English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
A complete pottery funerary cone, the top end of which has been repaired. On the stamp are four vertical lines of text, divided. The very finely worked hieroglyphs are in shallow relief.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Complete aardewerken grafkegel waarvan het uiteinde is gerepareerd. Op het zegel staan vier verticale kolommen tekst met scheidingen. De zeer fraai afgewerkte hiërogliefen zijn in ondiep reliëf.
Cône funéraire en terre cuite. Il est intact. La pointe a été réparée. L'estampe consiste en quatre lignes verticales de texte séparées. Les hiéroglyphes ont été finement travaillés en léger relief.
Ein komplett erhaltener Grabkegel aus Ton, dessen Vorderende repariert wurde. Die Stempelfläche weist vier vertikale Textzeilen mit Zeilentrennern auf. Die sehr feinen Hieroglyphen sind in flachem Relief gearbeitet.
Cono funerario completo, la cui punta è stata riparata. Sullo stampo ci sono quattro linee suddivise di testo. I geroglifici finemente lavorati sono in basso rilievo.
Cone funerário em cerâmica, completo, com a ponta superior restaurada. No selo encontram-se quatro linhas de texto verticais, com divisórias. Os hieróglifos estao minuciosamente trabalhados em baixo relevo.
Un cono funerario completo, cuyo extremo superior ha sido arreglado. En la estampilla hay cuatro líneas verticales de texto divididas. Los jeroglíficos, magníficamente trabajados, están en relieve poco profundo.
A complete pottery funerary cone, the top end of which has been repaired. On the stamp are four vertical lines of text, divided. The very finely worked hieroglyphs are in shallow relief.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Aa11 P8h Aa1 D21 D4 Q1*A40 ! N35 D28*Z1 M23*X1:N35 Y4 Aa2 z2 ! E1 Z2 F20 E1 N35 M17*Y5:N35 ! // G29 V31 A52 // !
Transliteration
mAa-xrw xr Wsjr n kA sS-nsw Hsb.w(?) mnmnt jmy-r mnmnt n Jmn.........BAk.[mAa-xrw]
Translation
True of voice before Osiris, the Ka [of] the Royal Scribe of the Accounts of Cattle, Overseer of the Cattle of Amun...Bak, [true of voice].
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Waar van stem voor Osiris, de Ka [van] de koninklijke schrijver van de afrekeningen van het vee, opzichter van het vee van Amon, .. .Bak, [waar van stem].
Juste de voix devant Osiris, le Ka du Scribe royal de l'état des troupeaux, Surveillant des Troupeaux d'Amon ...Bak, [juste de voix].
Der Versorgte bei Osiris, der Ka (des) königlichen Zählschreibers der Rinder, Vorstehers der Rinder des Amun ... Bak, (wahr an Stimme).
Giusto di voce di fronte ad Osiride, il Ka [dello] Scriba Reale dell'Amministratore del Bestiame, Soprintendente del Bestiame di Amon.....Bak, [giusto di voce].
Justificado perante Osíris, o Ka [do] Escriba Real dos Contabilistas do Gado, Intendente do Gado de Amon...Bak, [justificado].
Justo de voz delante de Osiris, el Ka [del] Escriba Real de los Contadores de Ganado, Superintendente del Ganado de Amón ... Bak, [justo de voz].
True of voice before Osiris, the Ka [of] the Royal Scribe of the Accounts of Cattle, Overseer of the Cattle of Amun...Bak, [true of voice].
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
A part of the collection given to the Museum in 1867 by Joseph Mayer.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
C.T. Gatty; "Catalogue of the Mayer Collection", (London 1879), p. 48, No. 281. H.M. Stewart; "Mummy Cases and Inscribed Funerary Cones in the Petrie Collection", (Warminster 1986). N. de G. Davies & F.L. Macadam; "A Corpus of inscribed funerary cones I", (Oxford 1957).
General Comment
Provenance: Probably Thebes.
Images
Attachments