English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questa statuetta di calcare proviene dagli scavi di J. Garstang ad Abydos nel 1908. Essa rappresenta un uomo con un corto perizoma, seduto su un seggio cubico, con le mani poste sulle ginocchia. Egli porta una lunga capigliatura i due lembi della quale coprono le spalle. Al collo, si nota una larga collana di forma rotonda. Il pezzo, che é in buono stato di conservazione e che non porta alcuna iscrizione, data all'Antico Regno.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kalkstenen beeldje is afkomstig uit de opgravingen van J. Garstang te Abydos in 1908. Het stelt een man voor met een kort schort, gezeten op een kubusvormige stoel met de handen op de knieën geplaatst. Hij draagt een lang kapsel waarvan twee lokken de schouders bedekken. Rond de hals ziet men een groot halssnoer met ronde vorm. Het stuk, dat in een goede bewaringstoestand verkeert en dat geen enkele inscriptie draagt, dateert uit het Oude Rijk.
This limestone statuette comes from the excavations of J. Garstang at Abydos. It represents a man in a short kilt, sitting on a cubic seat, the hands placed on the knees. He wears a long hairstyle of which two locks cover the shoulders. At the neck, one notices a large necklace of a round form. The piece, which is a good state of preservation and which does not carry any inscription, dates from the Old Kingdom.
Cette statuette en calcaire provient des fouilles de J. Garstang à Abydos en 1908. Elle représente un homme en pagne court, assis sur un siège cubique, les mains posées sur les genoux. Il porte une longue chevelure dont les deux pans couvrent les épaules. Au cou, on remarque un large collier de forme ronde. La pièce, qui est en bon état de conservation et qui ne porte aucune inscription, date de l'Ancien Empire.
Diese Statuette aus Kalkstein stammt aus den Grabungen, die J. Garstang 1908 in Abydos unternahm. Sie zeigt einen Mann mit kurzem Schurz, der auf einem würfelförmigen Sitz sitzt und die Hände auf die Knie gelegt hat. Seine langen Haare bedecken die Schultern. Am Hals ist ein breiter runder Kragen zu sehen. Das Stück, das in gutem Erhaltungszustand ist und keinerlei Inschrift trägt, datiert in das Alte Reich.
Esta estatueta de calcário provém das escavaçöes de J. Garstang em Abidos em 1908. Representa um homem com um saiote curto, sentado num assento cúbico e com as mäos sobre os joelhos. Exibe uma grande peruca, cujas partes laterais lhe cobrem os ombros, e no pescoço tem um colar de forma arredondada. A peça, que está em bom estado de conservaçäo e que näo tem qualquer texto, data do Império Antigo.
Esta estatuilla de caliza proviene de las excavaciones de J. Garstang en Abydos en 1908. Representa a un hombre con un faldellín corto, sentado sobre un asiento cúbico y con las manos sobre las rodillas. Lleva una larga cabellera cuyos lados caen sobre los hombros. En el cuello se puede ver un ancho collar de forma redondeada. La pieza, que está en buen estado de conservación y que no lleva ninguna inscripción, data del Imperio Antiguo.
This limestone statuette comes from the excavations of J. Garstang at Abydos. It represents a man in a short kilt, sitting on a cubic seat, the hands placed on the knees. He wears a long hairstyle of which two locks cover the shoulders. At the neck, one notices a large necklace of a round form. The piece, which is a good state of preservation and which does not carry any inscription, dates from the Old Kingdom.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Inédit
Commento generale
Lieu de découverte: La statuette provient des fouilles de J. Garstang en 1908.
Immaginei
Attachments