English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese Figur aus gebranntem Ton, deren Herkunft unbekannt ist, zeigt eine nackte Frau, die zusammen mit einem Kind auf einem Bett liegt. Das Stück gehört zu einem speziellen Grabbeigabentyp, dessen Funktion unsicher ist (siehe E.2591).
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit beeldje in terracotta, waarvan de herkomst onbekend is, stelt een naakte vrouw voor vergezeld van een kind, die beiden op een bed liggen. Het stuk behoort tot een specifiek type funeraire voorwerpen waarvan de functie niet zeker is (zie E. 2591).
This terracotta figurine, of which the provenance is not known, represents a naked woman accompanied by a child, both sleeping on a bed. The piece belongs to a specific type of funerary object whose the function is not certain (see E.2591).
Cette figurine en terre cuite, dont la provenance n'est pas connue, représente une femme nue en compagnie d'un enfant, tous deux couchés sur un lit. La pièce appartient à un type spécifique d'objets funéraires dont la fonction n'est pas certaine (voir E. 2591).
Questa figurina di terracotta, la cui provenienza non é nota, rappresenta una donna nuda in compagnia di un infante, ambedue distesi su un letto. Il pezzo appartiene a un tipi specifico di ogetti funerari la cui funzione é incerta (vedi E. 2591).
Esta figurinha de terracota, cuja proveniência se desconhece, representa uma mulher nua em companhia de uma criança, estando ambos deitados num leito. A peça pertence a um tipo específico de objectos fúnebres cuja funçäo näo é certa (ver E. 2591).
Esta figurita de barro cocido, cuya procedencia es desconocida, representa a una mujer desnuda acompañada de un niños, ambos tendidos sobre un lecho. La pieza pertenece a un tipo concreto de objetos funerarios cuya función no es por completo conocida (ver E. 2591).
This terracotta figurine, of which the provenance is not known, represents a naked woman accompanied by a child, both sleeping on a bed. The piece belongs to a specific type of funerary object whose the function is not certain (see E.2591).
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La pièce, qui a été achetée dans le commerce d'art du Caire, est un don du Baron É. Empain (1907).
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Het leven na de dood in het oude Egypte (Exposition), Tongres 1969, 36 nº 44
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments