English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Gewaad voor een kind uit linnen en wol. Het grootste deel is in een stuk geweven van groene wol, met een uitgesneden en omgezoomd gat voor de nek en een langwerpige inzet voor de neksluiting met twee linnen kwastjes. De gevormde mouwen zijn ingezet; er zijn twee okselstukken om tot een volle vorm te komen. De naden zijn met naturel linnen dichtgenaaid. Einden per inch (scheringdraden): 24. Inslagdraden per inch: 64.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The garment of a child made from linen and wool. The main part is woven in one piece from green wool with a hole cut and hemmed for the neck, and an oblong piece inset for the neck fastening which consists of two linen tassels. The shaped sleeves are inset and there are two gussets to give fullness. The seams are sewn in natural linen. Ends per inch (warp threads): 24. Picks per inch (weft threads): 64.
Robe d'un enfant faite de lin et de laine. La partie principale est tissée en une seule pièce. Elle est en laine verte et comporte une fente taillée et ourlée en guise d'encolure. Une pièce oblongue et deux glands de lin sont également prévus. Les manches façonnées sont insérées et il y a deux soufflets qui donnent de l'ampleur. La couture est faite de lin naturel. Fils de chaîne par pouce : 24. Fils de trame par pouce : 64.
Das Gewand eines Kindes aus Leinen und Wolle. Der Hauptteil ist in einem Stück aus grüner Wolle mit einer eingeschnittenen und gesäumten Halsöffnung gefertigt; hinzu kommt ein länglicher Einsatz für die Halsschnüre, die aus zwei Leinenquasten bestehen. Die zugeschnittenen Ärmel sind eingesetzt, zwei Zwickel geben Fülle. Die Säume sind mit ungefärbtem Leinen genäht. Kettfäden/Zoll: 24. Schußfäden/Zoll: 64.
Indumento di un bambino in lino e lana. La parte principale è intessuta in un pezzo unico in lana verde con un foro ed orlata all'altezza del collo. Si nota una lunga legatura per il collo consistente in due tasselli di lino. Le maniche sono inserite e vi sono due inserti triangolari per dare volume. Le cuciture sono in lino naturale. Testate di ordito per pollice (fili di ordito): 24. Fili di trama per pollice (fili di trama): 64.
Vestido de criança, feito em linho e la. A parte principal está tecida numa única peça de la verde, com abertura pespontada para o pescoço e parte oblonga para regular a medida do pescoço, que consiste em duas borlas de linho. As mangas têm goma para dar forma e volume. As costuras foram cozidas em linho natural. Pontas de fio em polegadas (fios de urdume): 24. Fios em polegadas (fios de trama): 64.
Prenda de ropa de un niño hecha de lino y lana. La parte principal está tejida en una pieza de lana verde, con un agujero cortado y con dobladillo para el cuello y una pieza oblonga cosidad para cerrar el cuello que consiste en dos borlas de lino. Las mangas están cosidas y hay dos escudetes para darle amplitud. Las costuras están realizadas con lino natural. Finales por pulgada (cadena): 24. Hilos por pulgada (trama): 64.
The garment of a child made from linen and wool. The main part is woven in one piece from green wool with a hole cut and hemmed for the neck, and an oblong piece inset for the neck fastening which consists of two linen tassels. The shaped sleeves are inset and there are two gussets to give fullness. The seams are sewn in natural linen. Ends per inch (warp threads): 24. Picks per inch (weft threads): 64.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Purchased from Robert T, Clough, Keighley, Yorkshire, for £10 in 1958.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
D. Carroll; "Looms and Textiles of the Copts", (1988).
Algemeen commentaar
Preservation: The tunic is extensively patched and darned, the cloth motheaten and frayed.
Afbeeldingen
Attachments