English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Las estatuillas de mujeres desnudas tendidas sobre un lecho se conocen generalmente como "concubinas". Aparecen en gran número a partir del Imperio Nuevo. Su papel concreto no está muy claro. Acaso se trata de figuritas destinadas a asegurar la actividad sexual del difunto en el Más Allá y la consiguiente procreación? El ejemplar de Bruselas representa a una mujer desnuda y tocada con una imponente peluca negra coronada por un cono perfumado. Su cuerpo conserva abundantes restos de colores diferentes. El lecho, muy simple, estaba provisto de una decoración geométrica cuyos colores han desaparecido casi por completo.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De beeldjes van naakte vrouwen, uitgestrekt op een bed, worden doorgaans "concubines" van de overledene genoemd. Ze verschijnen in groten getale vanaf het Nieuwe Rijk. Hun specifieke functie is niet heel duidelijk: gaat het om beeldjes bestemd om de sexuele activiteit van de overledene te verzekeren in de onderwereld, en de voortplanting die daaruit volgt? Het exemplaar van Brussel stelt een naakte vrouw voor, getooid met een imposante zwarte pruik waarop een parfumkegel geplaatst is. Haar lichaam vertoont meerdere sporen van verschillende kleuren. Het zeer eenvoudige bed was voorzien van een geometrische versiering waarvan de kleuren zo goed als verdwenen zijn.
Statues of naked women, stretched out on a bed, are collectively known as "concubines" of the dead. They appear in great number from the New Kingdom onwards. Their specific role is not very clear: could it be that the figurines were destined to ensure the sexual activity of the deceased in the Afterlife, and the procreation which results from it? The Brussels example represents a naked woman, wearing an imposing black wig which is surmounted by a perfume cone. Her body carries traces of many different colours. The bed, very simple, is provided with a geometric decoration of which the colours have practically disappeared.
Les statuettes de femmes nues, étendues sur un lit, sont communément appelées ''concubines'' du mort. Elles apparaissent en grand nombre dès le Nouvel Empire. Leur rôle spécifique n'est pas très clair: s'agit-il de figurines destinées à assurer l'activité sexuelle du défunt dans l'Au-delà, et la procréation qui en résulte? L'exemplaire de Bruxelles représente une femme nue, coiffée d'une imposante perruque noire qui est surmontée d'un cône parfumé. Son corps porte plusieurs traces de couleurs différentes. Le lit, très simple, était pourvu d'une décoration géométrique dont les couleurs ont pratiquement disparu.
Die Statuetten nackter, auf einem Bett liegender Frauen werden gemeinhin als "Konkubinen" des Toten bezeichnet. Sie kommen im Neuen Reich in großer Zahl vor. Ihre genaue Rolle ist unklar: sind sie Figurinen, die die sexuelle Aktivität des Verstorbenen im Jenseits sicherstellen sollen und die daraus resultierende Zeugung? Das Brüsseler Exemplar stellt eine nackte Frau dar, die eine imposante schwarze Perücke trägt, auf der ein Salbkegel sitzt. Auf ihrem Körper befinden sich zahlreiche Farbspuren. Das sehr einfache Bett war mit einer geometrischen Dekoration versehen, deren Farben praktisch verschwunden sind.
Le statuette di donne nude, distese su un letto, sono comunemente dette "concubine" del defunto. Esse compaiono in grande quantitá durante il Nuovo Regno. Il loro ruolo specifico non é molto chiaro: si tratta di figurine destinate ad assicurare l'attivitá sessuale del defunto nell'aldilá e la procreazione che ne consegue? L'esemplare di Bruxelles rappresenta una donna nuda, che indossa un'imponente parrucca nera sormontata da un cono profumato. Il suo corpo reca numerose tracce di colori differenti. Il letto, molto semplice, era provvisto di una decorazione geometrica i cui colori sono praticamente scomparsi.
As estatuetas de mulheres nuas, estendidas num leito, säo habitualmente chamadas «concubinas do morto», aparecendo em grande número desde o Império Novo. O seu papel específico näo é muito claro: trata-se de figuras destinadas a assegurar a actividade sexual do defunto no Além e a procriaçäo que daí resultasse? O exemplar de Bruxelas representa uma mulher nua, com uma imponente peruca preta encimada por um cone de perfume. O seu corpo apresenta vários vestígios de cores diferentes. O leito, muito simples, tem uma decoraçäo geométrica cujas cores praticamente desapareceram.
Statues of naked women, stretched out on a bed, are collectively known as "concubines" of the dead. They appear in great number from the New Kingdom onwards. Their specific role is not very clear: could it be that the figurines were destined to ensure the sexual activity of the deceased in the Afterlife, and the procreation which results from it? The Brussels example represents a naked woman, wearing an imposing black wig which is surmounted by a perfume cone. Her body carries traces of many different colours. The bed, very simple, is provided with a geometric decoration of which the colours have practically disappeared.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
La figurine est un don de l'Egyptian Research Account.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
M.-P. Vanlathem, Oudegyptische lijkkisten en mummies - Cercueils et momies de l'Égypte ancienne, Bruxelles 1983, 48-49 J.-Ch. Balty, e.a., Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, Brussel, Oudheid - Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles, Antiquité - The Royal Museums of Art and History, Brussels, Antiquity, Bruxelles 1988, 30-31 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 109
Comentario general
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles de W. F. Petrie à Rifeh en 1907. Iconographie: Le visage de la femme est assez plat. Sous des yeux et un nez très larges, les lèvres sont simplement représentées par un trait. Les bras sont serrés le long du corps, les mains s'étendant sur les cuisses. Le corps, fermement modelé, est celui d'une jeune femme dont la taille est plutôt étoite. Des traces de peinture rouge sont par-ci par-là nettement visibles. La tête de la femme est enveloppée d'une lourde perruque noire qui est couronnée d'un cône de parfum. S'arrêtant à la hauteur de la poitrine, elle cache les épaules et partiellement les avant-bras. Des boucles d'oreilles de couleur jaune se détachent sous la perruque sans qu'on puisse distinguer les oreilles elles-mêmes. Le lit, très simple, était pourvu d'une décoration géométrique dont les couleurs ont pratiquement disparu.
Imágenes
Attachments