English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die Statuetten nackter, auf einem Bett liegender Frauen werden gemeinhin als "Konkubinen" des Toten bezeichnet. Sie kommen im Neuen Reich in großer Zahl vor. Ihre genaue Rolle ist unklar: sind sie Figurinen, die die sexuelle Aktivität des Verstorbenen im Jenseits sicherstellen sollen und die daraus resultierende Zeugung? Das Brüsseler Exemplar stellt eine nackte Frau dar, die eine imposante schwarze Perücke trägt, auf der ein Salbkegel sitzt. Auf ihrem Körper befinden sich zahlreiche Farbspuren. Das sehr einfache Bett war mit einer geometrischen Dekoration versehen, deren Farben praktisch verschwunden sind.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De beeldjes van naakte vrouwen, uitgestrekt op een bed, worden doorgaans "concubines" van de overledene genoemd. Ze verschijnen in groten getale vanaf het Nieuwe Rijk. Hun specifieke functie is niet heel duidelijk: gaat het om beeldjes bestemd om de sexuele activiteit van de overledene te verzekeren in de onderwereld, en de voortplanting die daaruit volgt? Het exemplaar van Brussel stelt een naakte vrouw voor, getooid met een imposante zwarte pruik waarop een parfumkegel geplaatst is. Haar lichaam vertoont meerdere sporen van verschillende kleuren. Het zeer eenvoudige bed was voorzien van een geometrische versiering waarvan de kleuren zo goed als verdwenen zijn.
Statues of naked women, stretched out on a bed, are collectively known as "concubines" of the dead. They appear in great number from the New Kingdom onwards. Their specific role is not very clear: could it be that the figurines were destined to ensure the sexual activity of the deceased in the Afterlife, and the procreation which results from it? The Brussels example represents a naked woman, wearing an imposing black wig which is surmounted by a perfume cone. Her body carries traces of many different colours. The bed, very simple, is provided with a geometric decoration of which the colours have practically disappeared.
Les statuettes de femmes nues, étendues sur un lit, sont communément appelées ''concubines'' du mort. Elles apparaissent en grand nombre dès le Nouvel Empire. Leur rôle spécifique n'est pas très clair: s'agit-il de figurines destinées à assurer l'activité sexuelle du défunt dans l'Au-delà, et la procréation qui en résulte? L'exemplaire de Bruxelles représente une femme nue, coiffée d'une imposante perruque noire qui est surmontée d'un cône parfumé. Son corps porte plusieurs traces de couleurs différentes. Le lit, très simple, était pourvu d'une décoration géométrique dont les couleurs ont pratiquement disparu.
Le statuette di donne nude, distese su un letto, sono comunemente dette "concubine" del defunto. Esse compaiono in grande quantitá durante il Nuovo Regno. Il loro ruolo specifico non é molto chiaro: si tratta di figurine destinate ad assicurare l'attivitá sessuale del defunto nell'aldilá e la procreazione che ne consegue? L'esemplare di Bruxelles rappresenta una donna nuda, che indossa un'imponente parrucca nera sormontata da un cono profumato. Il suo corpo reca numerose tracce di colori differenti. Il letto, molto semplice, era provvisto di una decorazione geometrica i cui colori sono praticamente scomparsi.
As estatuetas de mulheres nuas, estendidas num leito, säo habitualmente chamadas «concubinas do morto», aparecendo em grande número desde o Império Novo. O seu papel específico näo é muito claro: trata-se de figuras destinadas a assegurar a actividade sexual do defunto no Além e a procriaçäo que daí resultasse? O exemplar de Bruxelas representa uma mulher nua, com uma imponente peruca preta encimada por um cone de perfume. O seu corpo apresenta vários vestígios de cores diferentes. O leito, muito simples, tem uma decoraçäo geométrica cujas cores praticamente desapareceram.
Las estatuillas de mujeres desnudas tendidas sobre un lecho se conocen generalmente como "concubinas". Aparecen en gran número a partir del Imperio Nuevo. Su papel concreto no está muy claro. Acaso se trata de figuritas destinadas a asegurar la actividad sexual del difunto en el Más Allá y la consiguiente procreación? El ejemplar de Bruselas representa a una mujer desnuda y tocada con una imponente peluca negra coronada por un cono perfumado. Su cuerpo conserva abundantes restos de colores diferentes. El lecho, muy simple, estaba provisto de una decoración geométrica cuyos colores han desaparecido casi por completo.
Statues of naked women, stretched out on a bed, are collectively known as "concubines" of the dead. They appear in great number from the New Kingdom onwards. Their specific role is not very clear: could it be that the figurines were destined to ensure the sexual activity of the deceased in the Afterlife, and the procreation which results from it? The Brussels example represents a naked woman, wearing an imposing black wig which is surmounted by a perfume cone. Her body carries traces of many different colours. The bed, very simple, is provided with a geometric decoration of which the colours have practically disappeared.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La figurine est un don de l'Egyptian Research Account.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
M.-P. Vanlathem, Oudegyptische lijkkisten en mummies - Cercueils et momies de l'Égypte ancienne, Bruxelles 1983, 48-49 J.-Ch. Balty, e.a., Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, Brussel, Oudheid - Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles, Antiquité - The Royal Museums of Art and History, Brussels, Antiquity, Bruxelles 1988, 30-31 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 109
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles de W. F. Petrie à Rifeh en 1907. Iconographie: Le visage de la femme est assez plat. Sous des yeux et un nez très larges, les lèvres sont simplement représentées par un trait. Les bras sont serrés le long du corps, les mains s'étendant sur les cuisses. Le corps, fermement modelé, est celui d'une jeune femme dont la taille est plutôt étoite. Des traces de peinture rouge sont par-ci par-là nettement visibles. La tête de la femme est enveloppée d'une lourde perruque noire qui est couronnée d'un cône de parfum. S'arrêtant à la hauteur de la poitrine, elle cache les épaules et partiellement les avant-bras. Des boucles d'oreilles de couleur jaune se détachent sous la perruque sans qu'on puisse distinguer les oreilles elles-mêmes. Le lit, très simple, était pourvu d'une décoration géométrique dont les couleurs ont pratiquement disparu.
Abbildungen
Attachments