English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Usciabti in legno dipinto. La figura porta una lunga parrucca decorata da una fascia ed indossa orecchini, braccialetti, una collana ed un collare. Nelle mani tiene due zappe e sulla schiena sorregge un cesto ed un giogo a cui sono legati due vasi per l'acqua. Sulla parte posteriore è visibile un modello decorativo a reticolo in rosso che rappresenta i lacci posti attorno ad una cassa per mummia.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kleurig beschilderde houten oesjabti. De figuur draagt een lange pruik met hoofdband, oorringen, armbanden, halssnoer en kraag. In de handen zijn twee schoffels te zien en op de rug een korf alsmede een juk met waterpotten. Op de onderzijde aan de achterkant is een rasterpatroon te zien dat het kralennet om de mummie <!-->moet imiteren.
A brightly painted wooden shabti. The figure wears a long wig with a headband, ear-rings, bracelets, necklace and collar. In the hands are two hoes, on the back is a basket and a yoke with water-pots attached. Down the lower back is a lattice pattern painted in red to represent the lacing of a mummy case.
Ouchebti en bois recouvert de peinture brillante. Le personnage est paré d'une longue perruque décorée d'un bandeau de tête, de boucles d'oreilles, de bracelets et de deux colliers. Il porte une houe dans chaque main, un sac sur le dos et une palanche à laquelle sont attachés deux pots à eau. A l'arrière, en bas, un motif en losanges peint en rouge figure les bandelettes d'une momie.
Ein bunt bemaltes Holzuschebti. Die Figur trägt eine lange Perücke mit Stirnband, Ohrringe, Armreife, einen Halsschmuck und einen Halskragen. Die Hände halten zwei Hacken, auf dem Rücken ist ein Korb und ein Joch mit daran befestigten Wassergefäßen. Der untere Abschnitt der Rückseite ist mit einem roten Gittermuster bemalt, das das Äußere einer Mumienhülle darstellt.
Estatueta funerária em madeira pintada com cores vivas. A figura usa peruca longa com faixa, brincos, pulseiras, fio e colar. Nas maos segura dois alvioes e apresenta cesto com recoveira e duas potes para água nas costas. Na parte inferior traseira encontra-se decoraçao com padrao de entrençado, pintado em vermelho, representando atadura de múmia.
Un ushebti de madera pintado de colores brillantes. La figura lleva una peluca con diadema, pendientes, brazaletes, collar. En las manos lleva dos azadas, en la espalda una cesta y una percha con recipientes para agua. En la parte inferior de la espalda hay un dibujo de guirnalda pintado de rojo que representa los cordones de un sarcófago.
A brightly painted wooden shabti. The figure wears a long wig with a headband, ear-rings, bracelets, necklace and collar. In the hands are two hoes, on the back is a basket and a yoke with water-pots attached. Down the lower back is a lattice pattern painted in red to represent the lacing of a mummy case.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
A part of the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
Commento generale
Preservation: The shabti is broken at the feet.
Immaginei
Attachments