English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Paleta de escriba, em madeira, rectangular, com dois recipientes para a tinta preta e vermelha e ranhura para as canetas. A tinta preta era feita com carvao e a vermelha com ocre vermelho. Os pincéis utilizados pelos escribas eram feitos de junco, com as extremidades cortadas e moído, para se quebrar a fibra.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Houten schrijfpalet, langwerpig en met twee ronde houders voor rode en zwarte inkt. Er is een gleuf om de pennen in te bewaren. Zwarte inkt werd van koolstof gemaakt, en rode inkt van rode oker, in de vorm van vaste broden. De penselen van de schrijvers waren van riet, waarvan de einden werden gekauwd om de vezels fijn te maken.
A wooden scribal palette, rectangular in shape with two circular holders, for red and black ink. There is a slot for the pens. Black ink was made from carbon, red ink from red ochre, in the form of solid cakes. The scribes brushes were made of rush, the ends cut and chewed to break up the fibres.
Palette de scribe en bois, de forme rectangulaire, avec deux cupules circulaires pour l'encre rouge et l'encre noire. Elle est munie d'une cavité destinée à recevoir les calames. L'encre noire était constituée de carbone, l'encre rouge d'ocre rouge, le tout sous forme de pastilles. Les pinceaux étaient faits de joncs aux extrémités taillées et mâchonnées pour obtenir des fibres.
Eine rechteckige Schreibpalette aus Holz mit zwei runden Vertiefungen für rote und schwarze Tinte sowie einem Schlitz für die Griffel. Schwarze Tinte wurde aus Kohlenstoff hergestellt, rote Tinte aus rotem Ocker in Form fester Kuchen. Die Schreibpinsel bestanden aus Binsen, deren Enden abgeschnitten und durch Kauen zerfasert wurden.
Tavolozza in legno di uno scriba, di forma rettangolare con due contenitori circolari per l'inchiostro rosso e nero. Vi è una fessura per le penne. L'inchiostro nero si ricavava dal carbone mentre quello rosso dall'ocra rossa, nella forma di torte solide. I pennelli degli scribi erano di giunco e le loro estremità erano tagliate e masticate per rompere le fibre.
Paleta de escriba en madera, de forma rectangular con dos depresiones redondas para la tinta roja y negra. También hay una ranura para los cálamos. La tinta negra estaba hecha de carbón y la roja de ocre rojo, ambas en forma de pastillas. Los pinceles de los escribas eran de junco, con los extremos cortados y machacados para romper las fibras.
A wooden scribal palette, rectangular in shape with two circular holders, for red and black ink. There is a slot for the pens. Black ink was made from carbon, red ink from red ochre, in the form of solid cakes. The scribes brushes were made of rush, the ends cut and chewed to break up the fibres.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
On loan from the University of Liverpool Collection.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Provenance: From Tomb 08.
Imagems
Attachments