English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein massiver, stuckierter und bemalter Holzkopf einer Frau von einem Sarg. Das Gesicht ist weiß bemalt, die Details der Augen sind schwarz, die Ausführung ist grob. Der Kopfschmuck besitzt blaue, rote und gelbe horizontale Streifen auf weißem Hintergrund. An den Seiten des Kopfes sind noch die Dübellöcher vorhanden.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Massief beschilderd hoofd van sarcofaag in hout en pleisterwerk, van een vrouw. Het gezicht is wit met zwarte ogen en het is geen meesterwerk. De hoofdtooi heeft een witte achtergrond met horizontale lijnen in blauw, rood en geel. Aan de zijkanten zijn deuvelgaten te zien.
A solid painted wood and gesso head from a coffin, in the form of a female. The face is painted white with the eyes detailed in black, the workmanship is crude. The headdress has a white background with horizontal stripes of blue, red and yellow. The dowel holes are still evident at the side of the head.
Tête féminine en bois peint et en gypse provenant d'un sarcophage. La face est peinte en blanc. Les yeux sont détaillés en noir. La facture est grossière. La coiffe présente des bandes horizontales bleues, rouges et jaunes sur fond blanc. Les trous de cheville sont encore visibles sur le côté de la tête.
Testa femminile in legno e gesso dipinto proveniente da un sarcofago. Il volto è dipinto in bianco ma i dettagli degli occhi sono resi in nero. La fattura è grezza. La parrucca presenta uno sfondo bianco e delle fasce orizzontali di colore blu, rosso e giallo. I fori delle viti sono ancora visibili ai lati della testa.
Cabeça sólida de sarcófago, com forma feminina, em madeira e gesso pintado. A face está pintada em branco com olhos detalhados em preto. O trabalho artesanal é bastante rudimentar. O toucado tem fundo branco com riscas azuis, vermelhas e amarelas horizontais. As perfuraçoes para as cavilhas estao ainda evidentes na parte lateral da cabeça.
Una sólida cabeza de madera y yeso procedente de un sarcófago, con forma de mujer. La cara está pintada de blanco con los ojos detallados con negro; el trabajo es burdo. El tocado tiene un fundo blanco con rayas horizontales azules, rojas y amarillas. Los agujeros para las clavijas todavía son evidentes en el lateral de la cabeza.
A solid painted wood and gesso head from a coffin, in the form of a female. The face is painted white with the eyes detailed in black, the workmanship is crude. The headdress has a white background with horizontal stripes of blue, red and yellow. The dowel holes are still evident at the side of the head.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the excavations carried out by Petrie during 1912-1913, the panel is on permanent loan from the Gilstrap Museum, Newark-upon-Trent, Nottinghamshire.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
W. M Flinders Petrie and E. Mackay; "Heliopolis, Kafr Ammar and Shurafa", (1915), pl. XXV(?).
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments