English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Grande estatueta funerária em faiança vidrada em verde, trabalhada de forma rudimentar. Olhos, peruca e chicote estao pintados em preto. O braço esquerdo encontra-se estendido lateralmente e o direito cruzado sobre o corpo, segurando o chicote de encontro ao ombro esquerdo. O painel saliente do saiote apresenta texto pintado, hoje ilegível.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Grote op grove wijze vervaardigde oesjabti van groene faience. Ogen, pruik en zweep zijn in zwart opgebracht. De linkerarm hangt langs het lichaam, de rechter bevindt zich voor de borst en houdt een zweep tegen de linker schouder. Op het uitstekende deel van de rok staat een thans onleesbare tekst.
A large, crudely made green faience shabti. The eyes, wig and whip are painted in black. The left arm is straight down at the side, the right is across the body and holds the whip against the left shoulder. On the projecting kilt panel is painted text, now illegible.
Grand ouchebti en faïence verte, de facture grossière. Les yeux, la perruque et le fouet sont peints en noir. Le bras gauche est tendu le long du corps. Le droit, plié en travers de la poitrine, tient un fouet contre l'épaule gauche. Le pagne est muni d'un devanteau sur lequel figure un texte peint aujourd'hui illisible.
Ein großes, grob gearbeitetes grünes Fayenceuschebti. Augen, Perücke und Peitsche sind schwarz bemalt. der linke Arm hängt gerade herab, der rechte ist vor den Körper gelegt und hält die Peitsche an die linke Schulter. Die vorstehende Schurzfläche ist mit einem unleserlich gewordenen Text beschriftet.
Soprintendente usciabti in faience di colore verde. Gli occhi la parrucca ed il frustino sono dipinti in nero. Il braccio sinistro è steso lungo il fianco mentre il braccio destro incrocia il corpo e regge un frustino che urta contro la spalla sinistra. Sul pannello sporgente del gonnellino vi è un testo dipinto che risulta illeggibile.
Un gran y burdamente realizado ushebti superintendente de fayenza verde. Los ojos, la peluca y la fusta están pintados en negro. El brazo izquierdo cuelga junto al costado, mientras que el derecho está cruzado sobre el cuerpo y sujeta una fusta contra el hombro derecho. En el panel que sobresale del faldellín hay un texto pintado ilegible.
A large, crudely made green faience shabti. The eyes, wig and whip are painted in black. The left arm is straight down at the side, the right is across the body and holds the whip against the left shoulder. On the projecting kilt panel is painted text, now illegible.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
A part of the loan from the Gilstrap Museum, Newark-upon-Trent, Nottingham.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
H.M Stewart; "Egyptian Shabtis", (1995).
Comentário general
Preservation: The surface is damaged and chipped.
Imagems
Attachments