English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
A faience shabti with a <!-->turquoise-blue glaze and details in black. The figure carries two painted hoes and has a square basket on it's back. The eyes are defined with black paint, the facial features are rough. The long wig is decorated with a simple seshed-headband, tied at the back. Down the front is a single line of text without a border.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Oesjabti van faience met <!-->turquoise-blauw glazuur en details in zwart. De figuur draagt twee geschilderde schoffels en heeft een vierkante korf op de rug. De ogen zijn gedefinieerd met zwarte inkt, maar de gelaatstrekken zijn ruw. De lange pruik is versierd met een simpele sesjed-hoofdband die aan de achterzijde is vastgeknoopt. Op de voorzijde bevindt zich een enkele kolom tekst zonder omlijsting.
Ouchebti en faïence émaillée bleu <!-->turquoise comportant des détails peints en noir. La figure porte deux houes peintes ainsi qu'un cabas carré sur le dos. Les traits du visage ont été tracés sommairement. Les yeux ont été réalisés à la peinture noire. La longue perruque est décorée d'un simple bandeau de Seshed noué à l'arrière. Une ligne de texte, sans bordure, est inscrite sur le devant de la statuette.
Ein Fayenceuschebti mit <!-->türkisblauer Glasur und schwarzen Details. Die Figur hält zwei bemalte Hacken und trägt auf dem Rücken einen viereckigen Korb. Die Augen sind schwarz hervorgehoben, die Gesichtszüge sind grob. Die lange Perücke ist mit einem schlichten Sesched-Stirnband geschmückt, das hinten verknotet ist. An der Vorderseite ist eine Textkolumne ohne Zeilentrenner angebracht.
Usciabti in faience con un invetriatura di colore blu-turchese e dettagli in nero. La figura porta due zappe ed ha un cesto quadrato sulla parte posteriore. Gli occhi sono delineati in nero ed i lineamenti del volto sono resi in modo grezzo. La lunga parrucca è decorata con una semplice fascia seshed, legata sul retro. Sulla parte frontale vi è una sola linea di testo senza contorno.
Estatueta funerária em faiança vidrada em azul <!---->turquesa e detalhes em preto. A figura segura dois alvioes pintados e cesto quadrangular nas costas. Os olhos estao definidos a tinta preta e os traços fisionómicos faciais representados de forma rudimentar. A peruca longa está decorada com banda Seshed para a cabeça, atada atrás. Na parte inferior frontal encontra-se linha única de texto sem cercadura.
Un ushebti de fayenza con vidriado azul <!-->turquesa y detalles en negro. La figura lleva dos azadas pintadas y, sobre la espalda, una cesta cuadrada. Los ojos están definidos con pintura negra; los rasgos faciales son burdos. La larga peluca está decorada con una simple diadema-seshed, atada por la parte posterior de la cabeza. En el frontal hay una única línea de texto sin borde.
A faience shabti with a <!-->turquoise-blue glaze and details in black. The figure carries two painted hoes and has a square basket on it's back. The eyes are defined with black paint, the facial features are rough. The long wig is decorated with a simple seshed-headband, tied at the back. Down the front is a single line of text without a border.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
On permanent loan from the Gilstrap Museum, Newark-upon-Trent, Nottinghamshire.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
H.M Stewart; "Egyptian Shabtis", (1995).
General Comment
Preservation: The base is slightly chipped at the back, the glaze has deteriorated on the front.
Images
Attachments