English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
The head of a crowned figure made in blue glazed faience. The facial features are broad. The atef-crown consists of the usual plumes and horns, on either side are uraei wearing sun-disks. A scarab beetle is on the front of the crown. On the reverse is a cartouche and some text. The figure is perforated.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Hoofd van een gekroonde figuur in blauwe geglazuurde faience. De gezichtstrekken zijn breed van opzet. De atef-kroon bestaat uit de gebruikelijke veren en horens, met aan beide kanten uraei die zonneschijven dragen. Aan de voorkant van de kroon bevindt zich een scarabee. Op de achterzijde is een cartouche met verdere tekst te zien. De figuur is doorboord.
Tête couronnée d'une figure en faïence bleue émaillée. Les traits du visage sont épais. La couronne-atef est composée des plumes et des cornes habituelles. De chaque côté, figurent des uraei portant des disques solaires. Un scarabée apparaît sur le devant de la couronne. Le revers comporte un cartouche et quelques inscriptions. La figure est perforée.
Der Kopf einer Figur mit Krone aus blauer Fayence. Die Gesichtszüge sind breit. Die Atefkrone besteht aus den üblichen Federn und Hörnern, zu beiden Seiten befinden sich Uräen mit Sonnenscheiben. An der Vorderseite der Krone ist ein Skarabäus zu sehen. Auf der Rückseite befindet sich eine Kartusche und etwas Text. Die Figur ist durchbohrt.
Testa di una figura coronata in faience invetriata di colore blu. I lineamenti del volto sono resi con una certa ampiezza. La corona atef è composta dalle solite piume e corna, e su ambo i lati vi sono urei che indossano il disco del sole. Uno scarabeo è sulla parte frontale della corona. Sulla parte posteriore vi è un cartiglio ed alcuni testi. La figura è perforata.
Cabeça de figura coroada, feita em faiança vidrada em azul. Os traços faciais estao bastante acentuados. A coroa-atef consiste nas usuais plumas e cornamenta e, em ambos os lados, encontram-se ureus com discos-solares. Na frente da coroa encontra-se escaravelho. No reverso está cartela e algum texto. A figura está perfurada.
Cabeza de una figura coronada hecha de fayenza vidriada de verde. Los rasgos faciales son burdos. La corona-atef consiste en las habituales dos plumas y cuernos flanqueados por uraei tocados con discos solares. En el frontal de la corona hay un escarabeo. El reverso es un cartucho con texto. La figura está perforada.
The head of a crowned figure made in blue glazed faience. The facial features are broad. The atef-crown consists of the usual plumes and horns, on either side are uraei wearing sun-disks. A scarab beetle is on the front of the crown. On the reverse is a cartouche and some text. The figure is perforated.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
From Garstang's excavations at Meroe. The figure was one of many articles purchased from him in 1949.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
General Comment
Provenance: Meroe. Site: Meroe. Preservation: The lower left part of the face and the body is lost.
Images
Attachments