English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Pequeño ostracón de caliza con una escena incisa. El dios Amón se encuentra a la izquierda mirando a una esfinge. Por encima de amba figuras hay un pájaro con las alas extendidas, posiblemente la diosa buitre Nejbet. Amón lleva un bastón en la mano izquierda y la esfinge está tocada con un uraeus y una barba falsa. El trabajo es burdo y probablemente sea un boceto de artista.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Klein kalkstenen ostracon met afbeelding. De god Amon staat links met voor zich een sfinx. Boven de twee figuren hangt een vogel met uitgestrekte vleugels, mogelijk de giergodin Nechbet. Amon houdt een staf in de linkerhand en de sfinx draagt een uraeus en een valse baard. Het vakmanschap is middelmatig; mogelijk gaat het hier om de leeropdracht van een kunstenaar.
A small limestone ostracon with a scene incised on it. The god Amun stands at the left facing a sphinx. Above the two figures is a bird with outstretched wings, possibly the vulture goddess Nekhbet. Amun holds a staff in his left hand and the sphinx wears an uraeus and false beard. The workmanship is rough and this is probably an artist's practice piece.
Petit ostracon en calcaire comprenant une scène gravée. Le dieu Amon est figuré debout face à un sphinx. Au-dessus, apparaît un oiseau aux ailes déployées, peut-être la déesse vautour Nekhbet. Amon tient une canne dans la main gauche et le sphinx porte un uraeus et une fausse barbe. La facture est sommaire; il s'agit probablement d'une étude d'artiste.
Ein kleines Kalksteinostrakon mit einer eingeritzten Szene. Der Gott Amun steht links einer Sphinx gegenüber. Über den beiden Figuren schwebt ein Vogel mit ausgebreiteten Schwingen, vermutlich die Geiergöttin Nechbet. Amun hält in der linken Hand einen Stab, die Sphinx trägt einen Uräus und einen künstlichen Bart. Die Ausführung ist grob und wahrscheinlich das Übungsstück eines Künstlers.
Piccolo ostracon in calcare con una scena incisa. Il dio Amon è rappresentato stante e rivolto verso una sfinge sulla sinistra. Al di sopra delle due figure vi è un uccello con le ali spiegate, probabilmente la dea Nekhbet. Amon tiene sulla mano sinistra un bastone e la sfinge indossa un ureo ed una finta barba. La fabbricazione è grezza e si tratta probabilmente di un pezzo d'artista.
Pequeno óstraco em calcário, com gravaçao de cena representativa. O deus Amon surge, de pé, no lado esquerdo e voltado para uma esfinge. Por cima das duas figuras encontra-se pássaro com asas abertas, possívelmente, a deusa abutre Nekhbet. Amon segura a cana na mao esquerda e a esfinge usa o ureus e barba falsa. O trabalho artesanal é rudimentar, tratando-se provávelmente de uma peça de aprendiz.
A small limestone ostracon with a scene incised on it. The god Amun stands at the left facing a sphinx. Above the two figures is a bird with outstretched wings, possibly the vulture goddess Nekhbet. Amun holds a staff in his left hand and the sphinx wears an uraeus and false beard. The workmanship is rough and this is probably an artist's practice piece.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
A gift to Liverpool Museum from Hastings Museum.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Imágenes
Attachments