English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Eine Tonscherbe aus sehr feiner, cremefarbener Keramik. Die Dekoration besteht aus einem Falken mit ausgebreiteten Schwingen und detaillierter Gesichts- und Gefiederzeichnung. Aus dem Schnabel des Falken scheint etwas herauszuragen, das aber zum Großteil verloren ist. Über dem Bild ist ein rotes Band zu sehen.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Scherf van zeer fijn crèmekleurig aardewerk. De versiering bestaat uit een valk met gespreide vleugels met gedetailleerde gezichtskenmerken en veren. Er lijkt iets uit de bek van de valk te komen maar de rest van de afbeelding is verloren gegaan. Boven de afbeelding staat een rode baan.
A pottery sherd of very fine cream ware. The decoration consists of a falcon with outstretched wings, the facial markings and feather pattern are detailed. There appears to be something leading from the falcon's beak but the rest is lost. Above the picture is a red band.
Tesson de poterie. Le matériau est très fin et de couleur crème. Il est décoré d'un faucon aux ailes déployées. La face et les plumes sont détaillées. Quelque chose semble sortir du bec du faucon, mais cet élément est perdu. Au-dessus de cette image, figure une bande rouge.
Coccio di terracotta raffinata di color crema. La decorazione consiste in un falco con le ali spiegate. I contorni del volto e le piume sono resi con ricchezza di dettagli. Sembra che vi fosse qualcos'altro a partire dal becco del falco, ma il resto è perduto. Sopra alla figura vi è una fascia di colore rosso.
Fragmento de objecto em cerâmica, de cor creme e minuciosamente trabalhado. A decoraçao consiste em falcao com asas abertas, com traços faciais e padrao de plumagem bastante detalhados. Apresenta objecto colocado no bico do falcao, do qual se perdeu grande parte. Por cima da figura encontra-se cercadura vermelha.
Fragmento de magnífica cerámica crema. La decoración consiste en un halcón con alas extendidas; las marcas de la cara y el plumaje son detalladas. Parece que algo sobresale del pico miniatura del halcon, pero el resto se ha perdido. Por encima de la imagen hay una banda roja.
A pottery sherd of very fine cream ware. The decoration consists of a falcon with outstretched wings, the facial markings and feather pattern are detailed. There appears to be something leading from the falcon's beak but the rest is lost. Above the picture is a red band.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From excavations at Meroe by Garstang. The sherd was part of a gift to Liverpool Museum by him.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Provenance: See Comment above. Site: Meroe, 197. Preservation: The sherd is in two pieces, repaired.
Abbildungen
Attachments