English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Amulette en faïence bleue émaillée représentant la tête du dieu Bès. Il porte la coiffe évasée caractéristique, percée au sommet pour permettre la suspension. Le revers est plat, à l'exception d'un creux dans la partie inférieure. Bès, dieu protecteur, était porté en amulette, en particulier par les femmes et les enfants.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Blauw geglazuurd amulet van faience in de vorm van een hoofd van de god Bes. Hij draagt de karakteristieke uitwaaierende hoofdtooi die aan de bovenkant is doorboord voor ophanging. De achterzijde is plat en heeft onderin een holte. Bes werd als beschermend amulet gedragen tijdens het leven, vooral door vrouwen en kinderen.
A blue-glazed faience amulet, shaped as the head of the god Bes. He wears the characteristic flaring headdress which is pierced at the top for suspension. The back is flat with a hollow in the lower part. Bes was worn as a protective amulet in life, especially by women and children.
Ein blau glasiertes Fayenceamulett in Gestalt eines Beskopfes. Er trägt den charakteristischen ausschwingenden Kopfschmuck, der oben ein Loch aufweist, damit er aufgehängt werden konnte. Die Rückseite ist flach und im unteren Bereich eingetieft. Bes wurde zu Lebzeiten insbesondere von Frauen und Kindern als Schutzamulett getragen.
Amuleto in faience invetriata di colore blu, avente la forma della testa del dio Bes. Il dio indossa la caratteristica parrucca forata nella parte posteriore per permettere all'oggetto di poter essere appeso. La parte posteriore è piatta e cava verso il basso. Bes veniva indossato come amuleto protettivo durante la vita, specialmente da donne e bambini.
Amuleto em faiança vidrada em azul com formato de cabeça do deus Bes. Usa o toucado característico que se encontra perfurado no topo para suspensao. A parte de trás é plana, com cavidade na parte inferior. Bes era usado como amuleto de protecçao em vida, especialmente, por mulheres e crianças.
Un amuleto de fayenza azul vidriada, con forma de dios Bes. Lleva el característico tocado ensanchado, agujereado en la parte superior para ser colgado. La parte posterior es plana y lleva un agujero. Bes era llevado por los vivos como amuleto protector, especialmente las mujeres y los niños.
A blue-glazed faience amulet, shaped as the head of the god Bes. He wears the characteristic flaring headdress which is pierced at the top for suspension. The back is flat with a hollow in the lower part. Bes was worn as a protective amulet in life, especially by women and children.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
On permanent loan from the Royal Institute of Archaeology.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
C.A.R. Andrews; "Amulets of Ancient Egypt", p. 39-40.
Commentaire général
Preservation: There is some surface damage.
Images
Attachments