English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Eine schön verzierte Tonlampe. Sie ist flach mit breitem Teller und hat eine lange, rußgeschwärzte Tülle. Die Dekoration besteht aus erhabenen Halbkreisen und Punkten.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fraai versierde aardewerken lamp. Deze is ondiep, heeft een brede schotel en een lange tuit die door roet zwart is geworden. De versiering bestaat uit halve cirkels en stippen in reliëf.
A finely decorated pottery lamp. It is shallow with a wide saucer and has a long spout blackened by soot. The decoration is made up of semi-circles and dots in relief.
Lampe en terre cuite finement décorée de points et de demi-cercles en relief. Elle est peu profonde, la soucoupe est large et le long bec est noirci par la suie.
Lucerna finemente decorata. L'oggetto è cavo con un ampio sottocoppa ed un lungo beccuccio annerito con fuliggine. La decorazione è composta da semicerchi e punti in rilievo.
Lucerna em cerâmica, minuciosamente decorada. É pouco profunda, com prato largo e com goteira longa, escurecida pela fuligem. A decoraçao consiste em semi-círculos e pontos em relevo.
Una lucerna de cerámica magníficamente decorada. Es poco profunda con un platillo ancho y un pitorro largo ennegrecido por el hollín. La decoración consiste en semicírculos y puntos en relieve.
A finely decorated pottery lamp. It is shallow with a wide saucer and has a long spout blackened by soot. The decoration is made up of semi-circles and dots in relief.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
A gift from Professor A.M. Blackman.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments