English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Amulettfragment aus Fayence zeigt den Gott Thoth als Mensch mit Ibiskopf. Er steht mit in Brusthöhe angewinkelten Armen und hält in der linken Hand das Udjat-Auge, das er mit der rechten Hand zu beschützen scheint. Er trägt eine dreiteilige Perücke und darüber die Atefkrone. Das Stück datiert in die Spätzeit oder in die Ptolemäerzeit.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een faience amulet stelt de god Thoth voor in mensengestalte met een ibiskop. Hij heeft de armen over de borst gevouwen en houdt in de linkerhand het oedjat-oog, dat hij met de rechterhand lijkt te beschermen. Op het hoofd draagt hij een tripartite pruik met daarop de atef-kroon. Het stuk dateert uit de Late Periode of uit de Ptolemeïsche Periode.
This amulet fragment of faience represents the god Thoth in human form with the head of an ibis. Standing up, he holds his arms folded at the chest, with in his left hand an udjat-eye which he seems to protect with the right hand. He wears a tripartite wig surmounted by the atef-crown. The piece dates from the Late Period or the Ptolemaic Period.
Ce fragment d'amulette en faïence représente le dieu Thoth sous forme humaine à tête d'ibis. Se tenant debout, il a les bras repliés à hauteur de poitrine et tient dans la main gauche l'oeil-oudjat qu'il semble protéger de la main droite. Il est coiffé d'une perruque tripartite surmontée de la couronne-atef. La pièce date de la Basse Époque ou de la Période Ptolémaïque.
Questo frammento di amuleto in fayence rappresenta il dio Thot in forma umana con testa di ibis. In posizione stante, ha le braccia ripiegate all'altezza del petto e tiene nella mano sinistra l'occhio udjat che sembra proteggere con la mano destra. Indossa una parrucca tripartita sormontata dalla corona atef. Il pezzo data all'Epoca Bassa o al Periodo Tolemaico.
Este fragmento de amuleto de faiança representa o deus Tot com forma humana e cabeça de íbis. A figura está em pé, com os braços dobrados à altura do peito, exibindo o olho-udjat na mäo esquerda e parecendo protegê-lo com a direita. Tem uma peruca tripartida encimada pela coroa-atef. A peça data da Época Baixa ou do Período Ptolemaico.
Este fragmento de amuleto de fayenza representa al dios Thot con forma humana y cabeza de Ibis. Está de pie, con los brazos doblados a la altura del pecho y, en la mano izquierda, un ojo-udyat que parece proteger con la mano derecha. Está tocado con una peluca tripartita sobre la que lleva la corona-atef. La pieza data de la Baja Época o de la Época Ptolemaica.
This amulet fragment of faience represents the god Thoth in human form with the head of an ibis. Standing up, he holds his arms folded at the chest, with in his left hand an udjat-eye which he seems to protect with the right hand. He wears a tripartite wig surmounted by the atef-crown. The piece dates from the Late Period or the Ptolemaic Period.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'amulette a été achetée au Caire en 1905.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Inédit
Algemeiner Kommentar
État de conservation: La partie inférieure de l'amulette manque.
Abbildungen
Attachments