English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Eine kleine, schön gearbeitete Steatitstatue des Gottes Horus als Falke. Die Modellierung ist sorgfältig, das Federmuster ist schön eingeritzt. Die Statue ist poliert und auf einer modernen Basis befestigt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Klein en zeer fraai steatieten beeldje van de god Horus als valk. De modellering is fijn en het verenpatroon op prachtige wijze ingegraveerd. Het beeld is gepolijst en staat op een modern voetstuk.
A small and beautifully made steatite statue of the god Horus as a falcon. The modelling is fine and the feather pattern of plumage is beautifully incised. The statue is polished and is set on a modern mount.
Petite statue en stéatite du dieu Horus faucon, magnifiquement réalisée. Le modelé est soigné et les détails du plumage ont été habilement gravés. La statue est polie et montée sur un support moderne.
Piccola statuetta in steatite di splendida fattura rappresentante il dio Horo a forma di falco. Il modello è raffinato ed il piumaggio è perfettamente inciso. La statua è lucida e si trova ora inserita su una montatura moderna.
Pequena estatueta, em esteatite, do deus Hórus como falcao. A modelagem é minuciosa e o padrao das penas e plumagem excelentemente gravado. A estátua foi polida e encontra-se colocada sobre base moderna.
Pequeña y preciosa estatuilla de esteatita del dios Horus en forma de halcón. El modelado es magnífico y las plumas detán bellamente incisas. La estatua está pulida y colocada sobre una base moderna.
A small and beautifully made steatite statue of the god Horus as a falcon. The modelling is fine and the feather pattern of plumage is beautifully incised. The statue is polished and is set on a modern mount.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
A gift to the Museum from Colonel J.R. Danson.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Preservation: The feet are missing and the beak is chipped.
Abbildungen
Attachments