English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Estatueta funerária feita em esteatite preta polida. É mumiforme e nao apresenta maos visíveis nem quaisquer instrumentos. A peruca é plana, a face bem modelada e colar em torno do pescoço. Apresenta seis barras horizontais de inscriçao, gravada na parte superior do corpo. A parte inferior da estatueta é plana.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Oesjabti van gepolijste zwarte steatiet. Het is mummiform en de handen zijn niet zichtbaar, de oesjabti draagt ook geen werktuigen. De pruik is effen, het gezicht fraai gemodelleerd en er bevindt zich een kraag rond de hals. Op het bovenlichaam staan zes horizontale regels opschrift ingegraveerd; het onderlijf bevat geen opschrift.
A shabti made from polished black steatite. It is mummiform with no hands visible and carries no implements. The wig is plain, the face is well-modelled and a collar is around the neck. There are six horizontal bands of inscription incised on the upper body, the lower part of the shabti is blank.
Ouchebti momiforme en stéatite noire polie. Ses mains demeurent invisibles et il ne porte aucun outil. La perruque dont il est coiffé est simple, son visage est habilement sculpté et son cou est paré d'un collier. Six bandes horizontales de texte sont gravées sur le haut du corps, la partie inférieure a été laissée en blanc.
Ein Uschebti aus poliertem schwarzem Steatit. Es ist mumienförmig ohne sichtbare Hände und hält keine Geräte. Die Perücke ist glatt, das Gesicht ist sorgfältig modelliert und um den Hals liegt ein Kragen. In den Oberkörper sind sechs horizontale Textzeilen eingeritzt, der untere Teil des Uschebti ist leer.
Usciabti in steatite nera levigata. La figura è mummiforme. Le mani non sono visibili e l'usciabti non sorregge alcun utensile. La parrucca è liscia, il volto è ben modellato e un collare è visibile attorno al collo. Ci sono cinque fasce orizzontali di iscrizione incise sulla parte superiore del corpo, mentre la parte inferiore dell'usciabti è bianca.
Ushebti de esteatita negra pulida. Es momiforme, pero no se le ven las manos y no lleva ninguna herramienta. La peluca es lisa, la cara está bien modelada y lleva un collar en torno al cuello. Hay una inscripción de seis bandas horizontales inscritas en la parte superior del cuerpo; la parte inferior está en blanco.
A shabti made from polished black steatite. It is mummiform with no hands visible and carries no implements. The wig is plain, the face is well-modelled and a collar is around the neck. There are six horizontal bands of inscription incised on the upper body, the lower part of the shabti is blank.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
P-dj-Jmn
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
A gift from Colonel J.R. Danson.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
H.M Stewart; "Egyptian Shabtis", (1995) p. 48.
Comentário general
Preservation: The shabti is mounted on a modern plinth. Text comment: The shabti belongs to the Scribe, Pediamun.
Imagems
Attachments