English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Usciabti in steatite nera levigata. La figura è mummiforme. Le mani non sono visibili e l'usciabti non sorregge alcun utensile. La parrucca è liscia, il volto è ben modellato e un collare è visibile attorno al collo. Ci sono cinque fasce orizzontali di iscrizione incise sulla parte superiore del corpo, mentre la parte inferiore dell'usciabti è bianca.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Oesjabti van gepolijste zwarte steatiet. Het is mummiform en de handen zijn niet zichtbaar, de oesjabti draagt ook geen werktuigen. De pruik is effen, het gezicht fraai gemodelleerd en er bevindt zich een kraag rond de hals. Op het bovenlichaam staan zes horizontale regels opschrift ingegraveerd; het onderlijf bevat geen opschrift.
A shabti made from polished black steatite. It is mummiform with no hands visible and carries no implements. The wig is plain, the face is well-modelled and a collar is around the neck. There are six horizontal bands of inscription incised on the upper body, the lower part of the shabti is blank.
Ouchebti momiforme en stéatite noire polie. Ses mains demeurent invisibles et il ne porte aucun outil. La perruque dont il est coiffé est simple, son visage est habilement sculpté et son cou est paré d'un collier. Six bandes horizontales de texte sont gravées sur le haut du corps, la partie inférieure a été laissée en blanc.
Ein Uschebti aus poliertem schwarzem Steatit. Es ist mumienförmig ohne sichtbare Hände und hält keine Geräte. Die Perücke ist glatt, das Gesicht ist sorgfältig modelliert und um den Hals liegt ein Kragen. In den Oberkörper sind sechs horizontale Textzeilen eingeritzt, der untere Teil des Uschebti ist leer.
Estatueta funerária feita em esteatite preta polida. É mumiforme e nao apresenta maos visíveis nem quaisquer instrumentos. A peruca é plana, a face bem modelada e colar em torno do pescoço. Apresenta seis barras horizontais de inscriçao, gravada na parte superior do corpo. A parte inferior da estatueta é plana.
Ushebti de esteatita negra pulida. Es momiforme, pero no se le ven las manos y no lleva ninguna herramienta. La peluca es lisa, la cara está bien modelada y lleva un collar en torno al cuello. Hay una inscripción de seis bandas horizontales inscritas en la parte superior del cuerpo; la parte inferior está en blanco.
A shabti made from polished black steatite. It is mummiform with no hands visible and carries no implements. The wig is plain, the face is well-modelled and a collar is around the neck. There are six horizontal bands of inscription incised on the upper body, the lower part of the shabti is blank.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
P-dj-Jmn
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
A gift from Colonel J.R. Danson.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
H.M Stewart; "Egyptian Shabtis", (1995) p. 48.
Commento generale
Preservation: The shabti is mounted on a modern plinth. Text comment: The shabti belongs to the Scribe, Pediamun.
Immaginei
Attachments