English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
A gold signet ring inscribed in neat, incised hieroglyphs - 'Isis-Wadjo, great mother goddess over all gods'. A scarab signet ring set in gold and made of a broken, glazed steatite set with red and green jasper. On the underside of the scarab is the head of the goddess Hathor, uraei and the cartouche of Tuthmosis III. Gold wire is wrapped around the sides of the ring. A silver signet ring inscribed, 'Isis, Lady of Heaven'. The silver is stable but blackened. A necklace consisting of red carnelian ball beads and gold leaf-shaped pendants.The necklace has a modern gold clasp. 15 amulets of various materials, lapis lazuli, glass, base gold and carnelian etc. There are 3 flowers,3 buds, 2 Bes figures, 1 Taweret figure, 1 triple hes-vase, 2 ureai, 1 cat, 1 Hathor head and 1 point. 3 pairs of ribbed gold ear-rings. A pair of metal (gold alloy) ear-rings with a thin strip of plaited metal around the outside, the tube fastening is complete on one. A pair of ear-rings in blue glass with a thin strip of yellow and blue around the outside. A pair of gold fly beads. The bronze mount is corroded, splitting the gold foil.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een gouden zegelring, met in keurig geïnciseerde hiërogliefen de tekst "Isis-Wadjet, grote moedergodin over alle goden". Een scarabee-zegelring van goud en een gebroken zegel van geglazuurd steatiet, ingelegd met rode en groene jaspis. Op de onderkant van de scarabee staan een Hathor-kop, uraei en de cartouche van Thoetmosis III. Om de zijkanten van de ring is gouddraad gedraaid. Een zilveren zegelring met de tekst "Isis, meesteres van de hemel". Het zilver is zwart uitgeslagen maar verder in goede staat. Een halsketting bestaande uit kralen van rode kornalijn en gouden hangers in de vorm van bladeren. De ketting heeft een moderne gouden sluiting. Vijftien amuletten van verschillende materialen (lapis-lazuli, glas, goud, kornalijn enz.) zijn verwerkt in de ketting. Er zijn drie bloemen, drie bloemknoppen, twee Bes-figuren, een Taweret-figuur, een driedubbele hes-vaas, twee uraei, een kat, een Hathor-hoofd en een punt. Drie paar geribbelde gouden oorringen. Een paar metalen (goudlegering) oorringen met een dunne strip gevouwen metaal rond de buitenkant. De bevestiging is aan één ring compleet. Een paar oorringen van blauw glas met een dunne lijn van geel en blauw rond de buitenkant. Een paar gouden vliegen. Het brons is gecorrodeerd, waardoor het goudfolie dat erop is aangebracht, gebroken is.
Un sceau en or gravé d'hiéroglyphes: 'Isis-Ouadjit, la grande mère divine de tous les dieux". Une bague avec un scarabée serti dans l'or et faite d'un stéatite cassé, garni de jaspe rouge et vert. Sur la base est figurée une tête hathorique, des uraei et le cartouche de Thoutmosis III. Un fil en or est tourné autour de la bague. Un sceau en argent gravé: "Isis, dame du ciel". L'argent a fortement noirci. Collier comprenant des boules en cornaline et des pendants en or en forme de feuilles. Le fermoir en or est moderne. Quinze amulettes en matériaux divers (lapis-lazuli, verre, or, cornaline etc...). On distingue trois fleurs, trois boutons, deux figures de Bès, une Toueris, un triple vase-hes, deux uraei, un chat, une tête hathorique et un point. Trois paires de boucles d'oreilles. Une paire de boucles d'oreilles en métal (alliage d'or). Une paire de boucles d'oreilles en verre bleu avec une fine bande de verre jaune et bleu à l'extérieur. Une paire de mouches. Le bronze est corrodé de sorte que le placage en or s'est écaillé.
Goldener Siegelring, beschrieben mit sauber eingravierten Hieroglyphen - ''Isis-Uto, große Mutter, Göttin über alle Götter''. Siegelring in Form eines Skarabäus, eingefaßt in Gold und hergestellt aus einem ungleichmäßig polierten Steatit, besetzt mit rotem und grünem Jasper. Auf der Unterseite des Skarabäus befinden sich ein Kopf der Göttin Hathor, Uräen und die Kartusche Thutmosis III. Golddraht ist um die Seiten des Rings gewickelt.<BR>Siegelring aus Silber, beschrieben mit ''Isis, Herrin des Himmels''. Das Silber ist stabil, aber schwarz angelaufen.<BR>Halskette aus runden Perlen aus rötlichem Karneol und mit goldenen blattförmigen Anhängern. Die Halskette besitzt einen modernen Goldverschluß.<BR>15 Amulette aus verschiedenen Materialien: Lapislazuli, Glas, Falschgold und Karneol. Es handelt sich um 3 Blüten, 3 Knospen, 2 Bes-Figuren, 1 Taweret-Figur, 1 Amulett aus drei Hes-Vasen, 2 Uräen, 1 Katze, 1 Hathor-Kopf und 1 Spitze.<BR>3 Paare gerippter Ohrringe aus Gold.<BR>1 Paar Ohrringe aus Metall (Goldlegierung) mit einem dünnen Streifen geflochtenen Metalls rings um die Außenseite, der Röhrenverschluß ist an einem vollständig erhalten.<BR>1 Paar Ohrringe aus blauem Glas mit einem dünnen Streifen in Gelb und Blau rings um die Außenseite.<BR>Ein Paar goldener Perlen in Form einer Fliege. Die Fassung aus Bronze ist korrodiert und hat die Goldfolie zerrissen.
Un anello con sigillo d'oro inscritto in geroglifici accurati - 'Iside-Wadjo, grande madre dea al disopra di tutti gli dei'. Una serie di anelli a scarabeo con sigillo in oro e fabbricati con pezzi di steatite smaltata unita a diaspro rosso e verde. Sulla parte posteriore dello scarabeo si trova la testa della dea Hathor, gli urei e i cartigli di Tuthmosi III. Un filo d'oro è avvolto intorno ai lati dell'anello. Un anello con sigillo di argento inscritto,'Iside, Signora del Cielo'. L'argento è ancora fisso ma annerito. Una collana costituita da grani rotondi di cornalina rossa e pendenti d'oro a forma di foglia. La collana ha un gancio d'oro moderno. 15 amuleti di materiali vari, lapislazzuli, vetro, oro di bassa lega e cornalina, ecc. Ci sono 3 fiori, 3 germogli, 2 figure di Bes, 1 figura di Taueret, 1 triplo vaso hes, 2 urei, 1 gatto, 1 testa di Hathor e 1 puntina.<BR> 3 paia di orecchini d'oro a righe.<BR> Un paio di orecchini di metallo (una lega dell'oro) con una striscia sottile di metallo attorcigliato attorno alla parte esterna, su uno degli orecchini il gancio tubolare è completo. <BR> Un paio di orecchini in vetro azzurro con una striscia sottile di giallo e azzurro intorno alla parte esterna. <BR> Un paio di grani d'oro a forma di mosca. La montatura di bronzo è corrosa, e fende la lamina d'oro.
Um anel com sinete de ouro, inscrito com hieróglifos habilmente entalhados: "Ísis-Uadjit, poderosa deusa mãe sobre todos os deuses". Um anel em forma de escaravelho sinete, fixado em ouro e feito de esteatite vitrificada e fixada com jaspe vermelho e verde. No lado de baixo do escaravelho encontram-se a cabeça da deusa Hathor, serpentes sagradas e a cartela de Tutmés III. O fio de ouro passa em redor dos lados do anel. Um anel com sinete de prata, inscrito: "Ísis, Senhora do Céu". A prata é estável, mas escura. Um colar consistindo em contas redondas de cornalina encarnada e pingentes de ouro na forma de folhas. O colar tem um fecho moderno de ouro. Quinze amuletos de vários materiais: lápis-lazúli, vidro, ouro, cornalina, etc. Existem três flores, três botões de flores, duas figuras de Bes, uma figura de Taueret (Tuéris), um vaso "hes" triplo, duas serpentes sagradas, um gato, uma cabeça de Hathor e uma ponta.três pares de brincos de ouro canelado.Um par de brincos de metal (liga de ouro) com uma banda fina de metal entrançado em volta da parte exterior; o fecho tubular está completo num dos brincos.Um par de brincos de vidro azul com uma banda fina de amarelo e azul em volta da parte exterior.Um par de contas de ouro na forma de mosca. O engaste de bronze está enferrujado, com as folhas de ouro fendidas.
Anillo de oro con sello, inscrito con jeroglíficos claramente incisos - "Isis-uadyet, gran diosa madre sobre todos los dioses". Anillo-sello en forma de escarabeo, montado en oro y hecho en esteatita rompada, ornada de jaspe rojo y verde. En el chatón del escarabeo se representa la cabeza de la diosa Hathor, uraei y el cartucho de Thutmosis III. Hilos de oro envuelven los lados del anillo. Anillo-sello de plata, con la inscripción "Isis, señora del cielo". La plata está estable pero enegrecida. Collar de cuentas de cornalina roja y pendientes de oro en forma de hoja. El cierre de oro es moderno. 15 amuletos de diversos materiales: lapsilázuli, vidrio, dorado y cornalina, etc. Hay tres flores, tres capullos, dos figuras de Bes, 1 figura de Tueris, 1 vaso de tres cabezas, 2 ureai, 1 gato, 1 cabeza de Hathor y una punta. Tres pares de pendientes de oro acanalados. Un par de pendientes de metal (aleación de oro) con una fina banda trenzada por fuera. La varilla de sujección está completa en uno de ellos. Un par de pendientes de vidrio azul con una banda en amarillo y azul alrededor. Un par de moscas de oro. La montura de bronce está corroida, cuarteando el baño de oro.
A gold signet ring inscribed in neat, incised hieroglyphs - 'Isis-Wadjo, great mother goddess over all gods'. A scarab signet ring set in gold and made of a broken, glazed steatite set with red and green jasper. On the underside of the scarab is the head of the goddess Hathor, uraei and the cartouche of Tuthmosis III. Gold wire is wrapped around the sides of the ring. A silver signet ring inscribed, 'Isis, Lady of Heaven'. The silver is stable but blackened. A necklace consisting of red carnelian ball beads and gold leaf-shaped pendants.The necklace has a modern gold clasp. 15 amulets of various materials, lapis lazuli, glass, base gold and carnelian etc. There are 3 flowers,3 buds, 2 Bes figures, 1 Taweret figure, 1 triple hes-vase, 2 ureai, 1 cat, 1 Hathor head and 1 point. 3 pairs of ribbed gold ear-rings. A pair of metal (gold alloy) ear-rings with a thin strip of plaited metal around the outside, the tube fastening is complete on one. A pair of ear-rings in blue glass with a thin strip of yellow and blue around the outside. A pair of gold fly beads. The bronze mount is corroded, splitting the gold foil.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
From the private collection of Sir Francis Chatillon Danson, a private collector who was on the committee of the University Institute of Liverpool, which subscribed to the excavations undertaken by Professor J Garstang at Abydos from 1905-1909. The jewellery was donated to the museum in 1977 by Danson's son, Colonel J.R Danson of Grasmere, Cumbria.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Piotr Bienkowski and Angela Tooley., Gifts of The Nile: Ancient Egyptian Arts and Crafts in Liverpool Museum., 1995., 54; pl.75.
General Comment
Site: From Grave 941, which was undisturbed. Garstang thought that this XVIIIth Dynasty grave was used by the same family over several generations. Preservation: The jewellery is in a very good state of preservation for the most part.
Images
Attachments