English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
La testa di mazza fa parte del tipo di mazza di forma trapezoidale appiattita sulla sommita'. Il foro centrale era destinato a fissare il manico in legno o in osso, rinforzato da una striscia di cuoio. La parte inferiore del manico era munita di una fascia di cuoio che permetteva di legare solidamente l'arma alla mano per facilitarne l'impiego.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
De knotskop behoort tot het type van de trapeziumvormige knots die bovenaan afgeplat is. Het centrale gat diende om de houten of benen steel te bevestigen, versterkt door een lederen riem. Het onderste gedeelte van de greep was voorzien van een lederen toom die toeliet het wapen stevig vast te maken aan de hand om de hantering ervan te vergemakkelijken.
The mace head is from a type of mace of trapezoidal shape, flat on top. A central perforation served to fasten the handle of wood or bone, reinforced by a leather strap. The lower part of the hilt was endowed with a leather bridle which permitted a solid binding of the weapon to the hand for easy handling.
La tête de massue fait partie du type de massue de forme trapézoïdale aplatie au sommet. La perforation centrale était destinée à fixer le manche en bois ou en os, renforcée d'une lanière de cuir. La partie inférieure de la poignée était pourvue d'une bride de cuir qui permettait de lier solidement l'arme à la main pour en faciliter le maniement.
Der Keulenkopf gehört zu einem Keulentypus von trapezoider, oben abgeflachter Gestalt. Die axiale Durchbohrung diente der Befestigung eines Schaftes aus Holz oder Knochen, verstärkt durch einen Lederriemen. Das untere Griffende war mit einem Lederband versehen, mit dem die Waffe sicher an der Hand befestigt werden konnte, was die Handhabung erleichterte.
Esta cabeça de maça faz parte de um tipo de maças em forma trapezoidal achatada em cima. O furo ao centro servia para nele ser fixado um cabo de madeira ou de osso reforçado por uma tira de couro. A parte inferior do cabo tinha uma pega em couro para segurar melhor na arma e facilitar o seu manejo.
Esta cabeza de maza se clasifica entre las cabezas de maza de forma trapezoidal con la parte superior aplanada. La perforación central estaba destinada a acoger el mango, de madera o hueso, reforzado por una tira de cuero. La parte inferior de la empuñadura estaba provista de una presilla de cuero que permitía enrollar sólidamente el arma en la mano para facilitar su manejo.
The mace head is from a type of mace of trapezoidal shape, flat on top. A central perforation served to fasten the handle of wood or bone, reinforced by a leather strap. The lower part of the hilt was endowed with a leather bridle which permitted a solid binding of the weapon to the hand for easy handling.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'objet a été acheté dans le commerce d'art de Louxor en 1905.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 21 S. Hendrickx, Prehistorische en vroegdynastische oudheden uit Egypte - Antiquités préhistoriques et protodynastiques d'Égypte, Bruxelles 1994, 50-51
Commento generale
Immaginei
Attachments