English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Grande statua mummiforme del dio Osiride. La figura è stante e tiene il pastorale ed il flagello, con una mano in posizione leggermente inferiore rispetto all'altra. La parrucca è composta da una corona bianca con alte piume su ogni lato. La destra è leggermente danneggiata. Vi è un collare leggermente inciso e gli occhi sono stati dorati.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Groot en fraai bronzen mummiform figuur van de god Osiris. Hij staat met in de handen kromstaf en flagellum, waarbij een hand iets lager is geplaatst dan de ander. De hoofdtooi bestaat uit de witte kroon met grote pluimen aan weerszijden, waarvan de rechter iets is beschadigd. De kraag is licht ingegraveerd. De ogen zijn verguld.
A large, fine bronze mummiform figure of the god Osiris. He is standing and holds the crook and flagellum, one hand slightly below the other. The headdress is made up of the white crown with tall plumes on either side, the right one is slightly damaged. There is a lightly incised collar and the eyes have been gilded.
Grande et belle figure en bronze du dieu Osiris momiforme. Il est représenté debout et tient la crosse et le flagellum, une main légèrement en dessous de l'autre. La coiffe est constituée de la couronne blanche garnie de hautes plumes. Celle de droite est quelque peu endommagée. Osiris porte un collier légèrement gravé et ses yeux ont été dorés.
Eine große, schöne Bronzefigur des mumiengestaltigen Gottes Osiris. Er steht und hält Krummstab und Wedel, wobei eine Hand etwas über der anderen liegt. Der Kopfschmuck besteht aus der Weißen Krone mit hohen Federn beiderseits, von denen eine leicht beschädigt ist. Es ist ein leicht eingeritzter Halskragen vorhanden, die Augen waren vergoldet.
Figura do deus Osíris, grande, mumiforme, em bronze e minuciosamente trabalhada. Está colocado de pé, segurando o bastao e o flagelo, com uma mao ligeiramente abaixo da outra. O toucado é feito com a coroa branca e altas plumas em cada um dos lados, com a direita ligeiramente deteriorada. Apresenta colar ligeiramente gravado e olhos dourados.
Una gran y magnífica figura momiforme de bronce del dios Osiris. Está de pie y sujeta el cayado y el flajelo, con una mano ligeramente por debajo de la otra. El tocado está formado por la corona blanca con altas plumas a cada lado; la de la derecha está ligeramente dañada. Lleva un collar ligeramente inciso y los ojos estuvieron dorados.
A large, fine bronze mummiform figure of the god Osiris. He is standing and holds the crook and flagellum, one hand slightly below the other. The headdress is made up of the white crown with tall plumes on either side, the right one is slightly damaged. There is a lightly incised collar and the eyes have been gilded.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
A part of the gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Preservation: The feet are missing and the figure has been mounted on a modern base of polished pink granite. The tip of the right feather on the crown is missing but otherwise this is a very fine piece.
Immaginei
Attachments