English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
A large, fine bronze mummiform figure of the god Osiris. He is standing and holds the crook and flagellum, one hand slightly below the other. The headdress is made up of the white crown with tall plumes on either side, the right one is slightly damaged. There is a lightly incised collar and the eyes have been gilded.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Groot en fraai bronzen mummiform figuur van de god Osiris. Hij staat met in de handen kromstaf en flagellum, waarbij een hand iets lager is geplaatst dan de ander. De hoofdtooi bestaat uit de witte kroon met grote pluimen aan weerszijden, waarvan de rechter iets is beschadigd. De kraag is licht ingegraveerd. De ogen zijn verguld.
Grande et belle figure en bronze du dieu Osiris momiforme. Il est représenté debout et tient la crosse et le flagellum, une main légèrement en dessous de l'autre. La coiffe est constituée de la couronne blanche garnie de hautes plumes. Celle de droite est quelque peu endommagée. Osiris porte un collier légèrement gravé et ses yeux ont été dorés.
Eine große, schöne Bronzefigur des mumiengestaltigen Gottes Osiris. Er steht und hält Krummstab und Wedel, wobei eine Hand etwas über der anderen liegt. Der Kopfschmuck besteht aus der Weißen Krone mit hohen Federn beiderseits, von denen eine leicht beschädigt ist. Es ist ein leicht eingeritzter Halskragen vorhanden, die Augen waren vergoldet.
Grande statua mummiforme del dio Osiride. La figura è stante e tiene il pastorale ed il flagello, con una mano in posizione leggermente inferiore rispetto all'altra. La parrucca è composta da una corona bianca con alte piume su ogni lato. La destra è leggermente danneggiata. Vi è un collare leggermente inciso e gli occhi sono stati dorati.
Figura do deus Osíris, grande, mumiforme, em bronze e minuciosamente trabalhada. Está colocado de pé, segurando o bastao e o flagelo, com uma mao ligeiramente abaixo da outra. O toucado é feito com a coroa branca e altas plumas em cada um dos lados, com a direita ligeiramente deteriorada. Apresenta colar ligeiramente gravado e olhos dourados.
Una gran y magnífica figura momiforme de bronce del dios Osiris. Está de pie y sujeta el cayado y el flajelo, con una mano ligeramente por debajo de la otra. El tocado está formado por la corona blanca con altas plumas a cada lado; la de la derecha está ligeramente dañada. Lleva un collar ligeramente inciso y los ojos estuvieron dorados.
A large, fine bronze mummiform figure of the god Osiris. He is standing and holds the crook and flagellum, one hand slightly below the other. The headdress is made up of the white crown with tall plumes on either side, the right one is slightly damaged. There is a lightly incised collar and the eyes have been gilded.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
A part of the gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
General Comment
Preservation: The feet are missing and the figure has been mounted on a modern base of polished pink granite. The tip of the right feather on the crown is missing but otherwise this is a very fine piece.
Images
Attachments