English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Jamba de puerta hecha de alabastro e inscrita por tres caras. El texto vertical contiene dos cartuchos, uno completo y el oto roto, con el nombre de Amenofis. En una cara se escribió el Nombre de Horus del rey, pero sólo se conserva la parte inferior del «serej». La piedra fue alisada.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deurpost of bovendrempel van albast, aan drie zijden van tekst voorzien. De verticale tekst bevat twee cartouches, waarvan er een intact is, met de naam Amenhotep. Aan een kant was de Horusnaam van de koning geschreven, maar alleen het onderste deel van de serech-omlijsting is overgebleven. De steen is gepolijst.
A door jamb or lintel made from alabaster and inscribed on three sides. The vertical text contains two cartouches, one full and one broken, with the name Amenhotep. On one side the Horus name of the king was written but only the bottom of the serekh frame still remains. The stone has been polished.
Montant de porte ou linteau en albâtre dont trois côtés comportent des inscriptions. Le texte vertical contient deux cartouches, l'un entier, l'autre cassé. Le nom d'Amenhotep y est inscrit. Sur l'un des côtés, est mentionné le nom d'Horus du roi, mais seul le bas du sérekh est encore visible. La pierre a été polie.
Ein Türpfosten oder Türsturz aus Alabaster, der auf drei Seiten beschriftet ist. Der vertikale Text enthält zwei Kartuschen, eine vollständig erhaltene und eine zerstörte mit dem Namen Amenophis. Auf der einen Seite hatte der Horusname des Königs gestanden, es ist jedoch nur noch der untere Rand des Serech erhalten. Der Stein war poliert worden.
Stipite di una porta o architrave in alabastro iscritto su tre lati. Il testo verticale contiene due cartigli, uno intero ed uno rotto, con il <!-->nome di Amenofi. Su un lato era scritto il nome Horo del sovrano ma solo la parte inferiore della cornice 'serekh' rimane. La pietra è stata lucidata.
Umbral ou lintel de porta, feito em alabastro e com três lados inscritos. O texto vertical contém duas cartelas, uma completa e outra partida, com o <!---->nome de Amen-hotep. Num outro lado foi inscrito o nome de Hórus do rei, do qual apenas resta a parte inferior da cercadura serekh. A pedra foi polida.
A door jamb or lintel made from alabaster and inscribed on three sides. The vertical text contains two cartouches, one full and one broken, with the name Amenhotep. On one side the Horus name of the king was written but only the bottom of the serekh frame still remains. The stone has been polished.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
N5# G39 < M17*Y5:N35 R4 R19*S38 > O10 ! // O33 F35*R8 // // !
Transliteración
.....sA Ra Jmn-Htp HkA WAst @wt-@r ......[ ].nfr nTr............
Traducción
[...] el Hijo de Re, Gobernante de Tebas, (amado de) Hathor [...] [...] (Nombre de Horus) el Buen Dios [...].
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
... de zoon van Re, Amenhotep, heerser van Thebe,(geliefd door) Hathor ... ... (Horusnaam) de goede god ...
... the Son of Re, Amenhotep, Ruler of Thebes,(beloved of) Hathor ... ... (Horus name) the Good God ...
... le Fils de Rê, Amenhotep, Seigneur de Thèbes, (aimé d')Hathor ... ... (nom d'Horus) le Dieu Bon ...
... Sohn des Re Amenophis, Herrscher von Theben, (geliebt von) Hathor ... ... (Horusname) Der Gute Gott ...
.... figlio di Re, Amenofi, Signore di Tebe, (amato da) Hathor.... ..... (nome Horo) il Buon Dio .....
... o Filho de Ré, Amen-hotep, Governador de Tebas, (amado de) Hathor ... ...(nome Hórus) o Deus Bom ...
... the Son of Re, Amenhotep, Ruler of Thebes,(beloved of) Hathor ... ... (Horus name) the Good God ...
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
A part of the gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Imágenes
Attachments