English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Eine kleine Holzfigur einer sitzenden Katze. Die Katze ist braun bemalt, die Augen sind schwarz umrissen. Über den Schultern, entlang der Wirbelsäule und an den Vorderbeinen ist ein Fleckenmuster angebracht, das die Fellzeichnung wiedergeben soll. Die Katze wurde mit der Göttin Bastet assoziiert.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Klein houten beeldje van zittende kat. Ze is bruingeel geschilderd, de ogen zijn met zwart aangezet. Over de schouders, langs de ruggengraat en de voorpoten bevindt zich een spikkelpatroon om de vacht na te bootsen. De kat werd met de godin Bastet geassocieerd.
A small wooden figure of a seated cat. The cat is painted a buff colour and the eyes are detailed in black. Across the shoulders, down the spine and on the lower front legs is a spotted pattern to represent markings. The cat was associated with the goddess Bastet.
Petite figure en bois d'un chat assis. Le félin est de couleur chamois. Les yeux sont détaillés en noir. Sur les épaules, le long de la colonne vertébrale et sur les pattes antérieures, figurent des motifs imitant des mouchetures. Le chat était associé à la déesse Bastet.
Piccola statuetta in legno di un gatto seduto. Il gatto è dipinto in marrone e gli occhi sono resi nei loro dettagli in nero. Sulle spalle, lungo la spina dorsale e sulla parte inferiore delle gambe vi è un modello decorativo a punti per rappresentare le chiazze della pelliccia. Il gatto era associato alla dea Bastet.
Pequena estatueta de gato sentado, em madeira. O gato está pintado em tons de couro e os olhos detalhados em preto. Sobre os ombros, ao longo da coluna vertebral e sobre a parte inferior das pernas, encontra-se padrao pintalgado, à semelhança dos pêlos. O gato estava associado à deusa Bastet.
Una pequeña estatuilla de madera de un gato sentado. El gato está pintado de color ante y los ojos están detallados en negro. Sobre los hombros, en la <!-->columna vertebral y en la parte inferior de las patas anteriores hay un dibujo de puntos que representan marcas. El gato estaba asociado con la diosa Bastet.
A small wooden figure of a seated cat. The cat is painted a buff colour and the eyes are detailed in black. Across the shoulders, down the spine and on the lower front legs is a spotted pattern to represent markings. The cat was associated with the goddess Bastet.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
A part of the gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Preservation: The cat's back legs and tail are missing. The surface is badly flaked.
Abbildungen
Attachments