English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Petite figure en bois d'un chat assis. Le félin est de couleur chamois. Les yeux sont détaillés en noir. Sur les épaules, le long de la colonne vertébrale et sur les pattes antérieures, figurent des motifs imitant des mouchetures. Le chat était associé à la déesse Bastet.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Klein houten beeldje van zittende kat. Ze is bruingeel geschilderd, de ogen zijn met zwart aangezet. Over de schouders, langs de ruggengraat en de voorpoten bevindt zich een spikkelpatroon om de vacht na te bootsen. De kat werd met de godin Bastet geassocieerd.
A small wooden figure of a seated cat. The cat is painted a buff colour and the eyes are detailed in black. Across the shoulders, down the spine and on the lower front legs is a spotted pattern to represent markings. The cat was associated with the goddess Bastet.
Eine kleine Holzfigur einer sitzenden Katze. Die Katze ist braun bemalt, die Augen sind schwarz umrissen. Über den Schultern, entlang der Wirbelsäule und an den Vorderbeinen ist ein Fleckenmuster angebracht, das die Fellzeichnung wiedergeben soll. Die Katze wurde mit der Göttin Bastet assoziiert.
Piccola statuetta in legno di un gatto seduto. Il gatto è dipinto in marrone e gli occhi sono resi nei loro dettagli in nero. Sulle spalle, lungo la spina dorsale e sulla parte inferiore delle gambe vi è un modello decorativo a punti per rappresentare le chiazze della pelliccia. Il gatto era associato alla dea Bastet.
Pequena estatueta de gato sentado, em madeira. O gato está pintado em tons de couro e os olhos detalhados em preto. Sobre os ombros, ao longo da coluna vertebral e sobre a parte inferior das pernas, encontra-se padrao pintalgado, à semelhança dos pêlos. O gato estava associado à deusa Bastet.
Una pequeña estatuilla de madera de un gato sentado. El gato está pintado de color ante y los ojos están detallados en negro. Sobre los hombros, en la <!-->columna vertebral y en la parte inferior de las patas anteriores hay un dibujo de puntos que representan marcas. El gato estaba asociado con la diosa Bastet.
A small wooden figure of a seated cat. The cat is painted a buff colour and the eyes are detailed in black. Across the shoulders, down the spine and on the lower front legs is a spotted pattern to represent markings. The cat was associated with the goddess Bastet.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
A part of the gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Preservation: The cat's back legs and tail are missing. The surface is badly flaked.
Images
Attachments