English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein schwarzes Granitfragment mit einer vertikalen Inschrift in versenktem Relief. Die Hieroglyphen sind gut ausgeführt; es sind nur Teile von eineinhalb Kolumnen erhalten, die vielleicht zu einer Opferformel gehörten.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Stuk zwart graniet met verticale inscriptie in laagreliëf. De hiërogliefen zijn mooi uitgehakt en vormen mogelijk deel van een offerformule. Anderhalve kolom is slechts deels bewaard gebleven.
A fragment of black granite with a vertical inscription in low relief. The hieroglyphs are well-carved, only a part of one and a half columns remain, possibly part of an offering formula.
Fragment de granit noir comportant une inscription verticale en bas-relief. Les hiéroglyphes, disposés en colonnes, ont été habilement gravés. Ils ne sont que très partiellement conservés. Il s'agit peut-être d'une formule d'offrande.
Frammento di granito nero con un'iscrizione verticale in basso rilievo. I geroglifici sono ben intagliati e rimane solo parte di una colonna e mezzo. Si trattava probabilmente di una formula d'offerta.
Fragmento em granito preto, com inscriçao vertical, em baixo relevo. Os hieróglifos estao bem esculpidos, restando apenas parte de um e metade das colunas, tratando-se, possívelmente, de parte de fórmula de oferendas.
Fragmento de granito negro con una inscripción vertical en bajorrelieve. Los jeroglíficos están bien tallados; sólo se conserva parte de una columna y media; posiblemente se trata de parte de una fórmula de ofrendas.
A fragment of black granite with a vertical inscription in low relief. The hieroglyphs are well-carved, only a part of one and a half columns remain, possibly part of an offering formula.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
A gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments