English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
An almost complete, partially restored inscribed funerary cone. The stamp consists of two vertical columns of undivided, finely worked hieroglyphs in raised relief. The cones were placed at the entrance to tombs, probably pushed into the wet plaster of the lintel.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bijna complete en deels gerestaureerde grafkegel met inscriptie. Het zegel bestaat uit twee verticale kolommen ongescheiden tekst, fraai afgewerkte hiërogliefen in verhoogd reliëf. De kegels werden bij de ingang van het graf geplaatst, waarschijnlijk in het natte pleisterwerk van de bovendrempel.
Cône funéraire presque complet, partiellement restauré. L'inscription consiste en deux colonnes de texte non séparées. Les hiéroglyphes sont finement travaillés en haut-relief. Les cônes étaient placés à l'entrée des tombes, probablement enfoncés dans le plâtre encore humide du linteau.
Ein beinahe komplett erhaltener, teilweise restaurierter beschrifteter Grabkegel. Die Stempelfläche besteht aus zwei vertikalen Textkolumnen ohne Zeilentrenner, die fein gearbeiteten Hieroglyphen sind erhaben. Grabkegel wurden an Grabeingängen angebracht, wahrscheinlich wurden sie in den feuchten Putz des Türsturzes geschoben.
Cono funerario iscritto quasi completo, parzialmente restaurato. Lo stampo impresso è composto da due colonne verticali di testo non suddiviso, con i geroglifici finemente lavorati in alo rilievo. I coni erano posti all'ingresso della tomba, e venivano probabilmente pressati all'interno dell'intonaco bagnato dello stipite della porta.
Cone funerário com inscriçao, quase completo e restaurado. O selo consiste em duas colunas verticais de hieróglifos, nao divididos e minuciosamente esculpidos em alto relevo. Os cones eram colocados à entrada dos túmulos, provávelmente, pressionados no gesso fresco do lintel.
Un cono funerario inscrito casi completo y parcialmente restaurado. El estampillado consiste en dos columnas de jeroglíficos sin dividir magníficamente trabajados en altorrelieve. Los conos se colocaban en la entrada de las tumbas, probablemente incrustados en el yeso fresco del dintel.
An almost complete, partially restored inscribed funerary cone. The stamp consists of two vertical columns of undivided, finely worked hieroglyphs in raised relief. The cones were placed at the entrance to tombs, probably pushed into the wet plaster of the lintel.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Jmn-Htp
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
N41 X1 I9\ V30 X1 N19 N21*N21 Y5:N35*M17 R4 ! R8*U36*Z2:W24 N35 M17*Y5:N35 R4 Aa11 P8h !
Transliteration
Hm nTr 4 nw n jmn [imn-]Htp mAa xrw Hmt=f nbt pr imn-Htp
Translation
The fourth priest of Amun, Amunhotep, true of voice. His wife, mistress of the house, Amunhotep.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De vierde priester van Amon, Amonhotep, waar van stem. Zijn vrouw, meesteresse van het huis, Amonhotep.
Le quatrième prêtre d'Amon, Amonhotep, juste de voix. Sa femme, maîtresse de la maison, Amonhotep.
Der vierte Priester des Amun Amenophis, Wahr an Stimme. Seine Frau, die Hausherrin Amenophis.
Il quarto sacerdote di Amon, Amunhotep,giusto di voce. Sua moglie, signora della casa, Amunhotep.
Quarto sacerdote de Amon, Amen-hotep, justificado. Sua esposa, Senhora da Casa, Amen-hotep.
El cuarto sacerdote de Amón, Amunhotep, justo de voz. Su esposa, señora de la casa, Amunhotep.
The fourth priest of Amun, Amunhotep, true of voice. His wife, mistress of the house, Amunhotep.
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
A gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
H.M. Stewart; "Mummy Cases and Inscribed Funerary Cones in the Petrie Collection", (Warminster 1986). N. de G. Davies & F.L. Macadam; "A Corpus of inscribed funerary cones I", (Oxford 1957).
General Comment
Provenance: Probably Thebes. Site: Probably Thebes. Preservation: The top is missing and has been restored in plaster, there is some salting.
Images
Attachments