English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Partie supérieure d'un grand ouchebti en faïence émaillée vert pâle. La figure porte une simple perruque tripartite et une barbe tressée. Le nez est endommagé, mais les traits du visage ont été délicatement façonnés. Il tient une houe et un hoyau ainsi qu'un petit sac jeté sur l'épaule gauche. Quatre bandes de texte couvrent la partie inférieure de la statuette qui comporte un pilier dorsal.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bovenste deel van een grote bleekgroene geglazuurde oesjabti van faience. De figuur draagt een effen driedelige pruik en een gevlochten baard. De neus is afgeschilferd, maar de gelaatstrekken zijn fijn weergegeven. De gebruikelijke schoffel, pikhouweel en kleine over de schouder geworpen korf zijn eveneens aanwezig. Er zijn vier banen tekst overgebleven die een deel van het onderlichaam bedekken. Er is een rugpilaar.
The upper part of a large, pale-green glazed faience shabti. The figure has a plain tripartite wig and a plaited beard. The nose is chipped but the facial features are finely modelled. The usual hoe and pick are held, a small basket is thrown over the left shoulder. Four bands of text remain and cover the lower part of the body. There is a back pillar.
Der obere Teil eines großen, hellgrünen Fayenceuschebti. Die Figur trägt eine glatte, dreiteilige Perücke und einen geflochtenen Bart. Die Nase ist abgebrochen, aber die Gesichtszüge sind fein modelliert. Die üblichen Hacken liegen in den Händen, über die linke Schulter ist ein kleiner Korb geworfen. Vier Textstreifen bedecken die untere Körperhälfte. Es ist ein Rückenpfeiler vorhanden.
Parte superiore di una grande usciabti in faience invetriata di colore verde pallido. La figura ha una semplice parrucca tripartita ed una barba a pieghe. Il naso è spezzato ma gli altri lineamenti del volto sono modellati finemente. La figura sorregge l'usuale zappa e piccone e porta un cesto sulla spalla sinistra. Cinque fasce di testo sono ancora presenti e coprono la parte inferiore del corpo. La figura presenta un pilasto posteriore.
Metade superior de grande estatueta funerária em faiança vidrada em verde claro. A figura apresenta peruca tripartida e barba pregueada. O nariz foi lascado e os traços faciais finamente modelados. O alviao e picareta característicos estao seguros pela figura e um pequeno cesto está atirado sobre o ombro esquerdo. Apresenta quatro barras de texto sobre a parte inferior do corpo. Tem pilar traseiro.
Parte superior de un gran ushebti de fayenza vidriado de verde pálido. La figura lleva una peluca tripartita y una barba trenzada. La nariz está mellada, pero los rasgos faciales están magnífcamente modelados. Lleva los habituales azada y pico miniatura y sobre el hombro izquierdo una pequeña cesta. cuatro bandas de texto cubren la parte inferior del cuerpo. Tiene un pilar dorsal.
The upper part of a large, pale-green glazed faience shabti. The figure has a plain tripartite wig and a plaited beard. The nose is chipped but the facial features are finely modelled. The usual hoe and pick are held, a small basket is thrown over the left shoulder. Four bands of text remain and cover the lower part of the body. There is a back pillar.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
H.M Stewart; "Egyptian Shabtis", (1995).
Commentaire général
Preservation: The lower part of the shabti is missing from the waist down.
Images
Attachments