English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Der mumienförmige Sarg der Taini. Die Perücke ist rot, gelb und schwarz gestreift, der Gesichtsausdruck ist düster. Unter dem Brustkragen befindet sich eine geflügelte Sonnenscheibe und darunter die üblichen Vignetten, u.a. der Verstorbene auf der Bahre. In dem Kasten ist die lebensgroße Darstellung einer Göttin angebracht. (Zur Mumie siehe Nummer 1955.4).
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mummievormige sarcofaag van Taini. De pruik is gestreept in rood, geel en zwart en de gelaatsuitdrukking is somber. Onder het pectoraal staat een gevleugelde zonneschijf waaronder de gebruikelijke vignetten te zien zijn met daaronder die van de mummie van de overledene op een lijkbaar. In de kist staat over de hele lengte een godin afgebeeld. (Voor de mummie, zie nummer 1955.4).
The mummiform coffin belonging to Taini. The wig is striped in red, yellow and black and the facial expression is sombre. Below the pectoral collar is a winged sun-disk and below this are the usual vignettes including the mummy of the deceased resting on a bier. Inside the box is a full length depiction of a goddess. (For the mummy see number 1955.4).
Sarcophage momiforme appartenant à Taini. La perruque comporte des raies rouges, jaunes et noires. L'expression du visage est sombre. Sous le pectoral, figure un disque solaire ailé. Plus bas, apparaissent les vignettes habituelles dont celle comportant la momie du défunt gisant sur un catafalque. L'intérieur de la cuve est entièrement occupé par la représentation d'une déesse. (Pour la momie, voir 1955.4)
Questo sarcofago appartiene a Taini. La parrucca è striata in rosso, giallo e nero e l'espressione del volto risulta piuttosto sobria. Al di sotto del collare si nota il disco del sole alato e nel registro inferiore le vignette che rappresentano la mummia del defunto appoggiata sul feretro. All'interno della cassa vi è la rappresentazione di una dea. (Per la mummia cfr. il numero 1955.4).
Sarcófago mumiforme, pertencente a Taini. A peruca está listada em vermelho e preto e as expressoes faciais sao sóbrias. Por baixo do colar peitoral encontra-se o disco-solar alado e, por baixo, as características vinhetas que apresentam a múmia do morto descançando sobre catafalto. No interior da caixa surge representaçao, a todo o comprimento, de deusa. (Para a múmia, ver número 1955.4).
Sarcófago momiforme perteneciente a Taini. La peluca tiene rayas rojas, amarillas y negras y la expresión facial es sombría. Debajo del collar pectoral hay un disco solar y debajo las viñetas habituales, que incluyen la de la momia del difunto tendida sobre un catafalco. Dentro de la caja hay una representación de la diosa que ocupa toda su longitud (sobre la momia ver el número 1955.4).
The mummiform coffin belonging to Taini. The wig is striped in red, yellow and black and the facial expression is sombre. Below the pectoral collar is a winged sun-disk and below this are the usual vignettes including the mummy of the deceased resting on a bier. Inside the box is a full length depiction of a goddess. (For the mummy see number 1955.4).
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
&A-jnj
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
The coffin and mummy formed part of a group presented to the Prince of Wales during his visit to Egypt in 1858-9. When these were distributed some years later they became the property of the Huntingdon Literary and Philosophical Society and subsequently the Huntingdon Museum. In 1928 they were transferred to the City of Leicester Museum on permanent loan and in 1955 to Liverpool.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Preservation: The coffin has suffered some damage, the case is split down the front and cracked in several places along the sides.
Abbildungen
Attachments