English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Testa di legno proveniente da un sarcofago. L'oggetto e ben modellato con dei lineamenti delicati. Il volto è dipinto di rosso, gli occhi ed il trucco sono definiti in nero. L'alta corona o acconciatura di Osiride porta ancora tracce di colore bianco e blu. Vi è il foro di una vite per l'inserimento della barba e due fori di chiodi sulla parte posteriore della testa. Questa testa proviene probabilmente dallo stesso sarcofago da cui provengono le mani di legno (cfr. il numero 55.82.84-85).
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Houten hoofd van sarcofaag, fraai gemodelleerd en met verfijnde trekken. Het gezicht is rood geschilderd met oog en make-up afgezet in zwart. De hoge Osiris-achtige kroon of hoofdtooi draagt nog de sporen van witte en blauwe verf. Aan de achterzijde van het hoofd is een deuvelgat voor een baard te zien, alsmede twee gaten waar pennen in hebben gezeten. Mogelijk is dit hoofd afkomstig van dezelfde sarcofaag als de houten handen die worden bewaard als nummer 55.82.84-85.
A wooden head from a coffin, well-modelled with delicate features. The face is painted red, the eye and make-up detail outlined with black. The tall osiride crown or headdress still bears traces of white and blue paint. There is a dowel hole for a beard and two holes for pegs at the back of the head. This head possibly came from the same coffin as the pair of wooden hands (see number 55.82.84-85) came from.
Tête en bois, aux traits délicats, provenant d'un sarcophage. Elle a été habilement sculptée. La face est peinte en rouge. Les yeux et les détails du maquillage sont rehaussés de noir. La haute couronne ou coiffe osirienne porte encore des traces de peinture blanche et bleue. On aperçoit le trou de cheville qui servait à fixer la barbe. Deux autres trous ont également été pratiqués à l'arrière de la tête. Cette tête provient peut-être du même sarcophage que la paire de mains en bois (voir 55.82.84-85).
Ein gut geformter hölzerner Kopf mit zarten Gesichtszügen, der von einem Sarg stammt. Das Gesicht ist rot bemalt, Augen und Schminke sind schwarz. An der hohen Osiriskrone sind noch Spuren weißer und blauer Farbe zu sehen. Es sind ein Dübelloch für den Bart und zwei Zapflöcher an der Rückseite des Kopfes vorhanden. Dieser Kopf stammt wahrscheinlich vom selben Sarg wie das Paar hölzerner Hände (siehe Nummer 55.82.84-85).
Cabeça em madeira, proveniente de sarcófago, bem modelada e com traços faciais minuciosos. A face está pintada em vermelho, o olho e maquilhagem detalhados e delineados a preto. A alta coroa osiriana ou toucado ainda apresenta vestígios de tinta branca e azul. Tem perfuraçao de cavilha para barba e duas perfuraçoes para cavilhas, na parte de trás da cabeça. Esta cabeça provém, possívelmente, do mesmo sarcófago do par de maos em madeira (ver número 55.82.84-85).
Cabeza de madera procedente de un sarcófago, bien modelada y de rasgos delicados. La cara está pintada de rojo y los ojos y el maquillaje perfilados con negro. La alta corona, o tocado, osiriaca todavía conserva restos de pintura blanca y azul. Hay una agujero de clavija para la barba y otros dos en la parte posterior de la cabeza. Posiblemente procede del mismo sarcófago que el par de manos de madera (ver el número 55.82.84-85).
A wooden head from a coffin, well-modelled with delicate features. The face is painted red, the eye and make-up detail outlined with black. The tall osiride crown or headdress still bears traces of white and blue paint. There is a dowel hole for a beard and two holes for pegs at the back of the head. This head possibly came from the same coffin as the pair of wooden hands (see number 55.82.84-85) came from.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Presented by the Committee of Patrons of the Beni Hassan Expedition 1903-4, carried out by Professor J. Garstang. The museum recieved this as part of the division after excavation, the other pieces, 55.82.84 & 85 came later, in 1955, from the Institute of Archaeology. Although they may not be from the same coffin it is likely that they are. All are from the same excavation by Garstang.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments