English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This sculptors model depicts the head of a <A HREF="God">goddess</A> or queen, depicted in profile. There only remains the face and a part of the right eye and the right ear. The person wears the "vulture skin" by way of a head-dress. On the second side, one notices many lines and a circle the significance of which is not clear.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit beeldhouwersmodel beeldt het hoofd van een <A HREF="God">godin</A> of een koningin in profiel af. Van het gezicht blijft enkel een deel van het rechteroog en het rechteroor over. De persoon draagt de "gierenkap" als hoofddeksel. Op het verso ziet men meerdere lijnen en een cirkel waarvan de betekenis niet duidelijk is.
This sculptors model depicts the head of a <A HREF="God">goddess</A> or queen, depicted in profile. There only remains the face and a part of the right eye and the right ear. The person wears the "vulture skin" by way of a head-dress. On the second side, one notices many lines and a circle the significance of which is not clear.
Ce fragment de modèle de sculpteur figure une tête de <A HREF="God">déesse</A> ou de reine, représentée de profil. Il ne reste du visage qu'une partie de l'oeil droit et l'oreille droite. Le personnage porte la "dépouille de vautour" en guise de couvre-chef. Sur le côté verso, on distingue plusieurs lignes et un cercle dont la signification n'est pas claire.
Das Fragment eines Bildhauermodells stellt den Kopf einer <A HREF="God">Göttin</A> oder Königin im Profil dar. Vom Gesicht ist nur noch ein Teil des rechten Auges und das rechte Ohr erhalten. Die Person trägt eine "Geierhaube" als Kopfbedeckung. Auf der Rückseite kann man mehrere Linien und einen Kreis erkennen, deren Bedeutung unklar ist.
Questo frammento di modello per scultore raffigura una testa di <A HREF="God">dea</A> o di regina rappresentata di profilo. Del volto non resta che una parte dell'occhio destro e l'orecchio destro. Il personaggio porta la "spoglia di avvoltoio" al posto del copricapo. Sul verso, si distinguono numerose linee e un cerchio il cui significato non é chiaro.
Este fragmento de modelo de escultor representa uma cabeça de <A HREF="God">deusa</A> ou de rainha vista de perfil. Do rosto apenas resta uma parte do olho direito e da orelha direita. A personagem usa um toucado designado por «despojo de abutre» à guisa de coroa. No lado contrário da peça vêem-se várias linhas e um círculo cujo significado é incerto.
Este fragmento de modelo de escultor representa una cabeza de <A HREF="God">diosa</A> o de reina de perfil. Del rostro no queda más que una parte del ojo derecho y de la oreja del mismo lado. La dama lleva un " despojo de buitre" a modo de tocado. En el reverso se pueden ver muchas líneas y un círculo cuyo significado no está claro.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Le fragment a été acheté à Louxor.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
R. Hostens-Deleu, Beeldhouwersmodellen in de Egyptische afdeling van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, BMRAH 49 (1977) 30-31 Le Roman de la momie. Les amours d'une princesse égyptienne (Exposition Saint-Gérard de Brogne), Namur 1997, 108 n° 20
تعليق عام
État de conservation: La pièce s'est brisée en deux et a été restaurée.
الصور
Attachments