English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This small fragment represents the main part of a royal head-dress. One still sees the "nemes", surmounted by a uraeus, and a double band. The anatomy of the serpent is very well detailed, except the head which is damaged. It has no squared lines.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine fragment toont het bovenste gedeelte van een koninklijk hoofddeksel. Men onderscheidt nog de "nemes", met daarop een uraeus, en een dubbele band. De anatomie van de slang is zeer gedetailleerd, behalve het hoofd dat beschadigd is. Er zijn geen vierkante lijnen.
Ce petit fragment figure la partie supérieure d'une coiffe royale. On distingue encore le "nemes", surmonté d'un uraeus, et un double bandeau. L'anatomie du serpent est fort bien détaillée, sauf la tête qui s'est dégradée. Il n'y a pas de lignes carrées.
Dieses kleine Fragment ist der obere Teil eines königlichen Kopfschmucks. Das "Nemes" mit einem Uräus sowie ein doppeltes Band sind noch zu erkennen. Die Anatomie der Schlange ist, abgesehen von dem beschädigten Kopf, sehr detailliert ausgearbeitet. Es sind keine Quadratnetzlinien zu sehen.
Questo piccolo frammento raffigura laparte superiore di un copricapo reale. Si distingue ancora il "nemes", sormontato da un ureo, e una fascia doppia. L'anatomia del serpente é molto dettagliata, ad eccezione della testa che é stata danneggiata. Non vi sono linee squadrate.
Este pequeno fragmento representa a parte superior de um toucado real, distinguindo-se ainda o «nemes» com a serpete sagrada e uma fita dupla. A anatomia da serpente foi feita em bom detalhe e apenas a cabeça se apresenta deteriorada. Näo se vêem traços de quadrícula.
Este pequeño fragmento represente la parte superior de una diadema real. Todavía se aprecia el "nemes", coronado por una uraeus y de una doble banda. La anatomía de la serpiente está muy bien detallada, excepto la cabeza, que se ha degradado. No hay cuadrícula de referencia.
This small fragment represents the main part of a royal head-dress. One still sees the "nemes", surmounted by a uraeus, and a double band. The anatomy of the serpent is very well detailed, except the head which is damaged. It has no squared lines.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Le fragment a été acheté à Louxor.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
R. Hostens-Deleu, Beeldhouwersmodellen in de Egyptische afdeling van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, BMRAH 49 (1977) 29
General Comment
Images
Attachments