English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This small fragment represents the main part of a royal head-dress. One still sees the "nemes", surmounted by a uraeus, and a double band. The anatomy of the serpent is very well detailed, except the head which is damaged. It has no squared lines.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine fragment toont het bovenste gedeelte van een koninklijk hoofddeksel. Men onderscheidt nog de "nemes", met daarop een uraeus, en een dubbele band. De anatomie van de slang is zeer gedetailleerd, behalve het hoofd dat beschadigd is. Er zijn geen vierkante lijnen.
This small fragment represents the main part of a royal head-dress. One still sees the "nemes", surmounted by a uraeus, and a double band. The anatomy of the serpent is very well detailed, except the head which is damaged. It has no squared lines.
Ce petit fragment figure la partie supérieure d'une coiffe royale. On distingue encore le "nemes", surmonté d'un uraeus, et un double bandeau. L'anatomie du serpent est fort bien détaillée, sauf la tête qui s'est dégradée. Il n'y a pas de lignes carrées.
Dieses kleine Fragment ist der obere Teil eines königlichen Kopfschmucks. Das "Nemes" mit einem Uräus sowie ein doppeltes Band sind noch zu erkennen. Die Anatomie der Schlange ist, abgesehen von dem beschädigten Kopf, sehr detailliert ausgearbeitet. Es sind keine Quadratnetzlinien zu sehen.
Questo piccolo frammento raffigura laparte superiore di un copricapo reale. Si distingue ancora il "nemes", sormontato da un ureo, e una fascia doppia. L'anatomia del serpente é molto dettagliata, ad eccezione della testa che é stata danneggiata. Non vi sono linee squadrate.
Este pequeno fragmento representa a parte superior de um toucado real, distinguindo-se ainda o «nemes» com a serpete sagrada e uma fita dupla. A anatomia da serpente foi feita em bom detalhe e apenas a cabeça se apresenta deteriorada. Näo se vêem traços de quadrícula.
Este pequeño fragmento represente la parte superior de una diadema real. Todavía se aprecia el "nemes", coronado por una uraeus y de una doble banda. La anatomía de la serpiente está muy bien detallada, excepto la cabeza, que se ha degradado. No hay cuadrícula de referencia.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Le fragment a été acheté à Louxor.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
R. Hostens-Deleu, Beeldhouwersmodellen in de Egyptische afdeling van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, BMRAH 49 (1977) 29
تعليق عام
الصور
Attachments