English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Espejo circular de bronce con una espiga alargada para unir un mango, probablemente de un material orgánico como la madera o el marfil. La superficie puede haber tenido un pulido brillante para crear una reflexión suficiente. La mayoría de los espejos que se han conservado, sobre todo aquellos adquiridos antes de 1850, proceden de enterramientos del Imperio Nuevo.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ronde bronzen spiegel met verlengde tand om een handvat aan te bevestigen, waarschijnlijk uit organisch materiaal zoals hout of ivoor. Het oppervlak was naar alle waarschijnlijkheid helder gepolijst om een redelijke weerspiegeling te produceren. Het merendeel van de overgebleven spiegels, waaronder vooral die welke voor 1850 verworven zijn, komt uit graven uit het Nieuwe Rijk.
Circular bronze mirror with extended tang for attaching a handle, probably in organic material such as wood or ivory. The surface could have been brightly polished to produce a reasonable reflection. The majority of surviving mirrors, particularly those acquired before 1850, come from New Kingdom burials.
Miroir circulaire en bronze muni d'une longue soie pour le fixer sur un manche, probablement fabriqué dans un matériau organique, comme le bois ou l'ivoire. La surface devait avoir été polie soigneusement pour obtenir une réflexion raisonnable. La plupart des miroirs conservés, en particulier ceux acquis avant 1850, proviennent de tombes du Nouvel Empire.
Runder Bronzespiegel mit langem Zapfen zur Befestigung eines Griffes, der wahrscheinlich aus organischem Material wie Holz oder Elfenbein bestand. Die Oberfläche konnte blankpoliert werden und so ein annehmbares Spiegelbild produzieren. Die Mehrzahl der erhaltenen Spiegel, besonders der vor 1850 erworbenen, stammt aus Bestattungen des Neuen Reiches.
Specchio circolare, di bronzo, con codolo esteso per attaccare il manico, probabilmente in materiale organico quale legno o avorio. La superficie doveva essere brillante e lucidata per produrre un ragionevole riflesso. La maggioranza degli specchi sopravvissuti, particolarmente quelli acquistati prima del 1850, provengono da tombe databili al Nuovo Regno.
Espelho circular, em bronze, com espigão para prender a um cabo, provavelmente em material orgânico tal como a madeira ou marfim. A superfície podia ser polida ao ponto de produzir um reflexo razoável. A maioria dos espelhos que sobreviveram, especialmente os adquiridos antes de 1850, são proveniente de sepultamentos do Império Novo.
Circular bronze mirror with extended tang for attaching a handle, probably in organic material such as wood or ivory. The surface could have been brightly polished to produce a reasonable reflection. The majority of surviving mirrors, particularly those acquired before 1850, come from New Kingdom burials.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Unpublished.
Comentario general
Site: E43 is written on the mirror.
Imágenes
Attachments