English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Bildhauermodell weist mehrere Beschädigungen auf. Die Seitenteile des "Nemes" sind nicht mehr vorhanden, die Nase ist abgebrochen, und von dem Uräus, der sich an der Stirn des Königs erhob, ist nur noch ein formloser kleiner Block erhalten. Das Stück ist wahrscheinlich ein Model, da es ausgehöhlt ist.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit beeldhouwersmodel heeft meerdere beschadigingen ondergaan. De zijkanten van de "nemes" zijn verdwenen, de neus is afgebroken en van de uraeus, die schitterde op het voorhoofd van de koning, blijft enkel een klein vormloos blokje over. Het stuk is waarschijnlijk een afgietsel, aangezien het hoofd hol is.
This sculptors model has suffered much damage. The lateral parts of the "nemes" are missing, the nose is broken and of the uraeus, which shone on the forehead of the king, now only remains a small amorphous block. The piece is probably a cast, seeing that the head is hollowed out.
Ce modèle de sculpteur a subi plusieurs endommagements. Les parties latérales du "nemes" ont disparu, le nez s'est brisé et de l'uraeus, qui brillait sur le front du roi, ne reste qu'un petit bloc amorphe. La pièce est vraisemblablement un moulage, vu que la tête est creuse.
Questo modello di scultore ha subito numerosi danneggiamenti. Le parti laterali del "nemes" sono andate perdute, il naso si é spezzato e dell'ureo che risplendeva sulla fronte del re non resta che un piccolo blocco amorfo. Il pezzo é probabilmente un calco, dato che la testa é cava.
Este modelo de escultor sofreu muitos estragos. As partes laterais do «nemes» desapareceram, o nariz está partido e a serpente sagrada postada na fronte do rei está reduzida a uma amorfa saliência. A peça é certamente um molde dado que a cabeça é oca.
Este modelo de escultor ha sufrido numerosos daños. Las partes laterales del "nemes" han desaparecido, la nariz está rota y de la uraeus que brillaba sobre la frente del rey no queda más que un pequeño bloque amorfo. Problablemente, la pieza sea un vaciado de un molde, dado que la cabeza está hueca.
This sculptors model has suffered much damage. The lateral parts of the "nemes" are missing, the nose is broken and of the uraeus, which shone on the forehead of the king, now only remains a small amorphous block. The piece is probably a cast, seeing that the head is hollowed out.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La pièce provient de la mission d'Égypte de 1905-1906 et a été échangée par le Musée du Caire.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
R. Hostens-Deleu, Beeldhouwersmodellen in de Egyptische afdeling van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, BMRAH 49 (1977) 17
Algemeiner Kommentar
État de conservation: La tête a subi de légers endommagements au visage. Plusieurs parties des flancs et de la base de la pièce ont disparu.
Abbildungen
Attachments