English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce modèle de sculpteur a subi plusieurs endommagements. Les parties latérales du "nemes" ont disparu, le nez s'est brisé et de l'uraeus, qui brillait sur le front du roi, ne reste qu'un petit bloc amorphe. La pièce est vraisemblablement un moulage, vu que la tête est creuse.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit beeldhouwersmodel heeft meerdere beschadigingen ondergaan. De zijkanten van de "nemes" zijn verdwenen, de neus is afgebroken en van de uraeus, die schitterde op het voorhoofd van de koning, blijft enkel een klein vormloos blokje over. Het stuk is waarschijnlijk een afgietsel, aangezien het hoofd hol is.
This sculptors model has suffered much damage. The lateral parts of the "nemes" are missing, the nose is broken and of the uraeus, which shone on the forehead of the king, now only remains a small amorphous block. The piece is probably a cast, seeing that the head is hollowed out.
Dieses Bildhauermodell weist mehrere Beschädigungen auf. Die Seitenteile des "Nemes" sind nicht mehr vorhanden, die Nase ist abgebrochen, und von dem Uräus, der sich an der Stirn des Königs erhob, ist nur noch ein formloser kleiner Block erhalten. Das Stück ist wahrscheinlich ein Model, da es ausgehöhlt ist.
Questo modello di scultore ha subito numerosi danneggiamenti. Le parti laterali del "nemes" sono andate perdute, il naso si é spezzato e dell'ureo che risplendeva sulla fronte del re non resta che un piccolo blocco amorfo. Il pezzo é probabilmente un calco, dato che la testa é cava.
Este modelo de escultor sofreu muitos estragos. As partes laterais do «nemes» desapareceram, o nariz está partido e a serpente sagrada postada na fronte do rei está reduzida a uma amorfa saliência. A peça é certamente um molde dado que a cabeça é oca.
Este modelo de escultor ha sufrido numerosos daños. Las partes laterales del "nemes" han desaparecido, la nariz está rota y de la uraeus que brillaba sobre la frente del rey no queda más que un pequeño bloque amorfo. Problablemente, la pieza sea un vaciado de un molde, dado que la cabeza está hueca.
This sculptors model has suffered much damage. The lateral parts of the "nemes" are missing, the nose is broken and of the uraeus, which shone on the forehead of the king, now only remains a small amorphous block. The piece is probably a cast, seeing that the head is hollowed out.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
La pièce provient de la mission d'Égypte de 1905-1906 et a été échangée par le Musée du Caire.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
R. Hostens-Deleu, Beeldhouwersmodellen in de Egyptische afdeling van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, BMRAH 49 (1977) 17
Commentaire général
État de conservation: La tête a subi de légers endommagements au visage. Plusieurs parties des flancs et de la base de la pièce ont disparu.
Images
Attachments