English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Sottile segmento di pietra tagliata a forma vagamente circolare con i lati sezionati ed incisi con circonferenze concentriche, interrotte da un motivo simile ad un nastro che corre dalla terza linea esterna verso il centro per poi ritornare attraversandosi. La forma irregolare potrebbe adattarsi ad u intarsio su una superficie in legno come il manico di un utensile o, date le sue dimensioni, un piccolo oggetto di mobilio. Intarsi con tali motivi non erano usuali prima del Periodo Romano.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dun stenen segment in ruwe cirkelvorm gehakt, met snijwerk van concentrische cirkels, onderbroken door een lintachtig motief dat vanaf de derde buitenste lijn naar het midden loopt, en dan terugkeert naar zichzelf. De onregelmatige vorm zou passend zijn voor inlegwerk op wellicht een houten oppervlak zoals het handvat van een werktuig of, gezien de grootte, een klein meubelstuk. Vóór de Romeinse Periode is inlegwerk met een dergelijk motief niet gebruikelijk.
Thin segment of stone cut to a roughly circular form with dissected sides, and incised with concentric circles, interrupted by a ribbon-like motif running from the third outer line across toward the centre, and then turned back across itself. The irregular shape would suit an inlay on perhaps a wooden surface such as the handle of an implement or, given its size, a small item of furniture. Inlays with such motifs would not be usual before the Roman Period.
Mince fragment de pierre sculptée, de forme vaguement circulaire, dont la circonférence a été amputée quatre fois. La face est incisée de cercles concentriques interrompus par un motif semblable à un ruban qui, partant du troisième cercle, se dirige vers le centre avant de bifurquer. La forme irrégulière conviendrait bien pour une incrustation sur une surface en bois, tel le manche d'un outil. Vu les dimensions, ce pourrait être aussi un petit élément de mobilier. Des incrustations garnies de tels motifs ne doivent pas avoir été utilisées avant la Période Romaine.
Dünnes Steinsegment in grob kreisförmiger Gestalt mit eingeschnittenen Seiten, in das konzentrische Kreise eingraviert sind, die von einem bandartigen Motiv unterbrochen werden, das von der drittäußersten Linie zum Zentrum hin verläuft und dann über sich selbst hinweg zurückgebogen ist. Die unregelmäßige Form würde zu einer Einlage oder vielleicht einer Holzoberfläche passen, etwa dem Griff eines Werkzeugs oder, in Anbetracht der Größe, eines kleinen Möbelstücks. Einlagen mit solchen Motiven waren vor der Römerzeit unüblich.
Fino segmento de pedra, cortado com forma circular, inciso com círculos concêntricos, interrompidos por um motivo disposto desde a terceira linha exterior até ao centro. A forma irregular serviria para uma incrustação talvez numa superfície de madeira tais como a pega de um implemento ou, devido ao seu tamanho, uma peça de mobiliário. Incrustaçoes como estas não se conhecem antes do Período Romano.
Segmento de un piedra cortada con la forma aproximada de un círculo con lados cuidadosamente cortados; inciso con círculos concéntricos, interrumpidos con un motivo en forma de cinta a partir de la tercera línea hacia el centro y desde allí hacia fuera. La forma irregular sería adecuada para una incrustación en una superficie, quizá de madera, como el asa de un objeto o, dado su tamaño, un pequeño mueble. Incrustaciones con estos motivos no fueron habituales antes del Período Romano.
Thin segment of stone cut to a roughly circular form with dissected sides, and incised with concentric circles, interrupted by a ribbon-like motif running from the third outer line across toward the centre, and then turned back across itself. The irregular shape would suit an inlay on perhaps a wooden surface such as the handle of an implement or, given its size, a small item of furniture. Inlays with such motifs would not be usual before the Roman Period.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Unpublished.
Commento generale
Site: R22 is marked on the object.
Immaginei
Attachments