English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Amuleto em faiança fina, com forma de ceptro de papiro. A forma invoca a fertilidade dos pântanos de papiro, e é um tipo comum entre os amuletos funerários da Época Baixa, após 700 a.C.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fraai faience amulet in de vorm van een papyrusscepter, met afzettingen uit het graf. De vorm roept de bloeiende vruchtbaarheid van de papyrusmoerassen op en het is een gangbaar type onder de funeraire amuletten van de Late Periode, na ongeveer 700 voor Christus.
Fine faience amulet in the form of a papyrus sceptre, with accretions from the burial. The form evokes the verdant fertility of the papyrus marshes, and it is a common type among funerary amulets of the Late Period, after 700 BC.
Fine amulette en faïence en forme de sceptre papyriforme, avec des résidus provenant de la tombe. La forme évoque la fertilité verdoyante des fourrés de papyrus. Elle apparaît fréquemment parmi les amulettes funéraires de Basse Époque, après 700 avant notre ère.
Schönes Fayenceamulett in Gestalt eines Papyrusszepters mit Ablagerungen aus der Bestattung. Die Form bezieht sich auf die grünende Fruchtbarkeit der Papyrussümpfe und ist ein häufiger Typus unter den Totenamuletten der Spätzeit, nach 700 v. Chr.
Raffinato amuleto in faience avente la forma di uno scettro di papiro, con depositi derivanti dalla tomba. La forma evoca la verdente fertilità delle paludi di papiro, e risulta un tipo comune fra gli amuleti funerari dell'Età Tarda, dopo il 700 a.C.
Delicado amuleto de fayenza en forma de cetro de papiro, con incrustaciones procedentes de la tumba. La forma evoca la verde fertilidad de las marismas de papiro y es un tipo habitual ente los amuletos funerarios de la Baja Época, después del 700 a. C.
Fine faience amulet in the form of a papyrus sceptre, with accretions from the burial. The form evokes the verdant fertility of the papyrus marshes, and it is a common type among funerary amulets of the Late Period, after 700 BC.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Unpublished.
Comentário general
Site: E82 is marked on the amulet.
Imagems
Attachments