English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Fine amulette en faïence en forme de sceptre papyriforme, avec des résidus provenant de la tombe. La forme évoque la fertilité verdoyante des fourrés de papyrus. Elle apparaît fréquemment parmi les amulettes funéraires de Basse Époque, après 700 avant notre ère.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fraai faience amulet in de vorm van een papyrusscepter, met afzettingen uit het graf. De vorm roept de bloeiende vruchtbaarheid van de papyrusmoerassen op en het is een gangbaar type onder de funeraire amuletten van de Late Periode, na ongeveer 700 voor Christus.
Fine faience amulet in the form of a papyrus sceptre, with accretions from the burial. The form evokes the verdant fertility of the papyrus marshes, and it is a common type among funerary amulets of the Late Period, after 700 BC.
Schönes Fayenceamulett in Gestalt eines Papyrusszepters mit Ablagerungen aus der Bestattung. Die Form bezieht sich auf die grünende Fruchtbarkeit der Papyrussümpfe und ist ein häufiger Typus unter den Totenamuletten der Spätzeit, nach 700 v. Chr.
Raffinato amuleto in faience avente la forma di uno scettro di papiro, con depositi derivanti dalla tomba. La forma evoca la verdente fertilità delle paludi di papiro, e risulta un tipo comune fra gli amuleti funerari dell'Età Tarda, dopo il 700 a.C.
Amuleto em faiança fina, com forma de ceptro de papiro. A forma invoca a fertilidade dos pântanos de papiro, e é um tipo comum entre os amuletos funerários da Época Baixa, após 700 a.C.
Delicado amuleto de fayenza en forma de cetro de papiro, con incrustaciones procedentes de la tumba. La forma evoca la verde fertilidad de las marismas de papiro y es un tipo habitual ente los amuletos funerarios de la Baja Época, después del 700 a. C.
Fine faience amulet in the form of a papyrus sceptre, with accretions from the burial. The form evokes the verdant fertility of the papyrus marshes, and it is a common type among funerary amulets of the Late Period, after 700 BC.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Unpublished.
Commentaire général
Site: E82 is marked on the amulet.
Images
Attachments