English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questa scure, che é stata fabbricata con un materiale proveniente dal Deserto Orientale, ma non ancora determinato, si caratterizza per un taglio non rettilineo, leggermente incurvato su un lato e consumato al centro. Sulla parte affilata, si notano dei piccoli intagli che dimostrano che il pezzo é stato effettivamente utilizzato. Questo tipo di utensile era destinato a svolgere dei lavori domestici e agricoli.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze bijl, vervaardigd uit een uit de oosterlijke woestijn afkomstig materiaal dat nog niet precies is gedermineerd, kenmerkt zich door een niet-rechte snede die licht gekromd is aan een zijde en versleten in het midden. Op de smalle kant herkent men de kleine groefjes die aangeven dat het voorwerp daadwerkelijk is gebruikt. Dit soort gereedschap was bedoeld voor huishoudelijke werkzaamheden of de landbouw.
This axe, made of an as yet undetermined material from the Eastern Desert, is characterised by a non-rectilinear edge, slightly curved on one side and worn at its centre. On its sharpened edge, one notices small cuts which demonstrate that the piece was effectively used. This type of tool was intended to accomplish domestic and agricultural works.
Cette hache, qui a été fabriquée dans un matériau provenant du Désert Oriental, mais pas encore déterminé, se caractérise par un tranchant non rectiligne, légèrement incurvé sur un côté et usé en son centre. Sur la partie effilée, on remarque des petites entailles qui démontrent que la pièce a effectivement servi. Ce type d'outil était destiné à accomplir des travaux domestiques et agricoles.
Dieses Beil, das aus einem aus der Ostwüste stammenden Material hergestellt wurde, das aber nicht näher bestimmt ist, weist eine Schneide auf, die nicht gerade, sondern leicht nach einer Seite hin eingewölbt und in der Mitte abgenutzt ist. Am spitzzulaufenden Teil sind kleine Einschnitte zu sehen, die beweisen, daß das Stück tatsächlich in Gebrauch gewesen war. Dieser Gerätetyp diente der Verrichtung von Arbeiten in Haus und Feld.
Este machado, fabricado num material proveniente do deserto oriental, embora de um local indeterminado, caracteriza-se por ter a parte cortante näo rectilínea e ligeiramente curvada num lado com vestígios de uso ao centro. Na parte afiada nota-se pequenos entalhes que demonstram que a peça foi efectivamente usada. Este tipo de utensílio destinava-se a realizar trabalhos de tipo doméstico ou agricola.
Esta hacha, que fue fabricada con un material proveniente del Desierto Oriental, pero todavía sin determinar, se caracteriza por un filo no rectilíneo, ligeramente curvo por un lado y gastado en el centro. En la parte afilada se aprecian diversas muescas que demuestran que la pieza fue, efectivamente, utilizada. Este tipo de herramienta estaba destinada a realizar trabajos domésticos y agrícolas.
This axe, made of an as yet undetermined material from the Eastern Desert, is characterised by a non-rectilinear edge, slightly curved on one side and worn at its centre. On its sharpened edge, one notices small cuts which demonstrate that the piece was effectively used. This type of tool was intended to accomplish domestic and agricultural works.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
ProfonditÃ
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'objet a été acheté à Louxor en 1905.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
E. Warmenbol (Éd.), Ombres d'Égypte, le peuple de Pharaon (Exposition), Treignes 1999, 126-127 nº 163
Commento generale
Material: Pierre sombre provenant du Désert Oriental.
Immaginei
Attachments