English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Sceau en pierre stylisé gravement érodé, taillé dans un style asiatique occidentale ou gréco-romain plutôt qu'égyptien. L'objet peut avoir été acquis hors d'Égypte, bien qu'on dénombre beaucoup d'exemplaires provenant de sites de la Vallée du Nil, datant des Périodes Ptolémaïque et Romaine.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Zeer verweerde gestileerde zegelsteen, eerder gesneden in West-Aziatische of Grieks-Romeinse dan in Egyptische stijl. Het object kan buiten Egypte verworven zijn, hoewel er talrijke exemplaren uit Nijlvallei-sites bekend zijn die uit de Grieks-Romeinse Periode stammen.
Badly eroded stylised seal-stone cut in Western Asiatic or Greco-Roman style, rather than Egyptian. The object may have been acquired outside Egypt, though numerous examples are known from Nile Valley sites in the Greco-Roman Period.
Stark erodiertes Steinsiegel, das eher in westasiatischem oder griechisch-römischem als in ägyptischem Stil geschnitten ist. Das Objekt wurde vielleicht außerhalb Ägyptens erworben, wenn auch zahlreiche Exemplare aus Stätten des Niltals in der griechisch-römischen Zeit bekannt sind.
Sigillo di pietra fortemente eroso, intagliato in stile asiatico occidentale o greco-romano, piuttosto che egizio. L'oggetto potrebbe essere stato acquistato al di fuori dell'Egitto, sebbene numerosi esempi di sigilli in stile straniero siano noti dai siti, databili al periodo greco-romano, che si trovano nella Valle del Nilo
Pedra de selo estilizada, bastante desgasta, em estilo greco-romano ou asiático. O objecto pode ter sido adquirido fora do Egipto, embora se conheçam vários exemplares de selos em estilo estrangeiro de sítios do vale do Nilo, no Período Greco-Romano.
Estilizado sello de piedra, muy desgastado, tallado en estilo asiático occidental o grecorromano antes que egipcio. El objeto puede haber sido adquirido fuera de Egipto, a pesar de que se conocen numerosos ejemplos de los yacimientos del valle del Nilo del Período Grecorromano.
Badly eroded stylised seal-stone cut in Western Asiatic or Greco-Roman style, rather than Egyptian. The object may have been acquired outside Egypt, though numerous examples are known from Nile Valley sites in the Greco-Roman Period.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Unpublished.
Commentaire général
Images
Attachments