English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Glazed faience funerary figure with a hieroglyphic inscription in a column down the front giving the name of a man Wahibre-em-akhet. The figure holds a pick and hoe, with basket over the left shoulder, and wears a plain wig with long lappets. The back column is blank.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verglaasd faience grafbeeldje met een hiërogliefentekst in een kolom aan de voorkant, waarin de naam van een man Wahibre-em-achet genoemd wordt. Het beeldje houdt een schoffel en hak in de handen, heeft een korf over de linkerschouder en draagt een eenvoudige pruik. De rugpilaar is onbeschreven.
Figure funéraire, en faïence émaillée, portant, sur le devant du corps, une colonne d'hiéroglyphes qui mentionne le nom d'un homme, Ouahibré-em-akhet. Le personnage tient un hoyau et une houe ainsi qu'un sac sur l'épaule gauche. Il porte une perruque simple avec de longues retombées latérales. La colonne arrière est vide.
Glasierte Totenfigur aus Fayence mit einer hieroglyphischen Inschrift in einer Kolumne an der Vorderseite, die den Namen des Mannes Wahibre-em-achet enthält. Die Figur hält Pickel und Hacke sowie einen Korb über der linken Schulter, und sie trägt eine einfache Perücke mit langen Brustlappen. Der Rückenpfeiler ist unbeschriftet.
Figura funeraria di faience smaltata con un'iscrizione geroglifica su una colonna in basso sul davanti che reca il <!-->nome di un uomo Wahibreemakhet. La figura regge un piccone e una zappa, con un cesto sulla spalla sinistra, e porta una parrucca liscia con lunghi risvolti. Il retro della colonna non é inscritto.
Figura funerária em faiança vidrada com uma inscrição hieroglífica de uma coluna na frente, com o <!-->nome de um homem, Wahibreemakhet. A figura segura uma picareta e um alvião, com o ombro sobre o ombro esquerdo, e tem uma peruca com longos cachos. A coluna das costas está em branco.
Figura funeraria de fayenza vidriada con una inscripcíon jeroglífica en una columna en la parte frontal inferior donde aparece el nombre de un hombre, Uahibre-em-ajet. La figura lleva un pico y una azada, así como una cesta sobre el hombro izquierdo; lleva una peluca lisa con largos mechones. La columna posterior está vacía.
Glazed faience funerary figure with a hieroglyphic inscription in a column down the front giving the name of a man Wahibre-em-akhet. The figure holds a pick and hoe, with basket over the left shoulder, and wears a plain wig with long lappets. The back column is blank.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
wAH-ib-ra-m-Ax.t
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
HD-D:N8 st:ir < ra-V29-ib > Aa15:N27:t*pr A1 Aa11:P8h
Transliteration
<s>HD wsir wAH-ib-ra-m-Axt mAa-xrw
Translation
The illuminated the Osiris Wahibre-em-akhet, true of voice.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De verlichte, de Osiris Wahibre-em-achet, waar van stem.
L'illuminé, l'Osiris Ouahibré-em-akhet, juste de voix
Der Erleuchtende Osiris Wahibre-em-achet, gerechtfertigt
l'illuminato l'Osiride Wahibreemakhet giusto di voce
o iluminado, o Osíris Wahibreemakhet, justificado
El iluminado, el Osiris Uahibre-em-ajet, justificado.
The illuminated the Osiris Wahibre-em-akhet, true of voice.
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Unpublished.
General Comment
Images
Attachments