English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Bemalte Kartonagetafel von einer Mumienhülle mit einer schönen Darstellung eines falkenköpfigen Gottes, vielleicht Horus. Der Gott streckt den einen Arm nach oben, den anderen nach unten in einer umarmenden Geste hin zur zentralen Figur links, vielleicht einem Osirisemblem (das zum größten Teil verloren ist). Er trägt Armreife, einen breiten Kragen sowie ein brusthohes Gewand mit einem Stierschwanz, der an der Rückseite der Taille befestigt ist. Die Qualität ist charakteristisch für die thebanischen Werkstätten für Grabmobiliar im 10. bis 9. Jahrhundert. v. Chr.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Beschilderd cartonnage paneel van een sarcofaag, met een fraaie afbeelding van een valkenkoppige god, wellicht Horus. De god heeft een arm opgeheven, de ander langs het lichaam, in een omhelzing naar een centraal figuur aan de linkerkant, misschien het embleem van Osiris (grotendeels verdwenen). Hij draagt armbanden, een brede kraag, en een kledingstuk vanaf de borst, met een stierenstaart vanaf de achterkant van het middel. De kwaliteit is karakteristiek voor Thebaanse funeraire werkplaatsen in de tiende en negende eeuw voor Christus.
Painted cartonnage panel from a mummy-case, with a fine depiction of a falcon-headed god, perhaps Horus. The god extends one arm up, the other down, in an embrace towards a central figure to the left, perhaps the emblem of Osiris (largely lost). He wears bracelets, broad collar, and a chest-high dress, with bull's tail from the back of the waist. The quality is characteristic of Theban funerary workshops in the tenth to ninth centuries BC.
Panneau de cartonnage peint d'une momie, avec une jolie représentation d'un dieu à tête de faucon, peut-être Horus. Le dieu tend les bras, l'un vers le haut, l'autre vers le bas, étreignant ainsi une figure centrale, peut-être l'emblème d'Osiris (largement perdu). Il porte des bracelets, un large collier, une robe montante et une queue de taureau. La qualité est caractéristique des ateliers funéraires thébains des dixième et neuvième siècles avant notre ère.
Quadro di cartonnage dipinto da una cassa per mummia, con una raffinata rappresentazione del dio dalla testa di falco, forse Horo. Il dio stende un braccio verso l'alto e l'altro verso il basso, in un abbraccio verso la figura centrale a sinistra, forse l'emblema di Osiride (in gran parte perduto). Indossa braccialetti, un ampio collare, una veste dal petto alto, con una coda di toro sulla parte posteriore della vita. la qualità risulta caratteristica delle botteghe funerarie tebane, nel decimo-nono secolo a.C.
Painel em cartonagem pintada de uma caixa de múmia, com a representação de um deus com cabeça de falcão, talvez Hórus. O deus tem um braço erguido, o outro para baixo, num abraço a uma figura central à esquerda, talvez o emblema de Osíris (perdido em grande parte). Tem pulseiras, colar grande e vestido até ao peito, com a cauda de touro a sair da parte de trás da cintura. A qualidade é característica das oficinas funerárias dos séculos X e IX a.C.
Panel de cartonaje pintado procedente de un ataúd, con una delicada representación de un dios con cabeza de halcón, quizá Horus. El dios extiende hacia arriba uno de sus brazos, y el otro hacia abajo, para abrazar a una figura central situada a la izquierda, quizá el emblema de Osiris (casi desaparecido). Lleva brazaletes, un ancho collar y un vestido hasta el pecho, con una cola de toro en la parte posterior de la cintura. La calidad del trabajo es típica de los talleres funerarios tebanos de los siglos X y IX a. C.
Painted cartonnage panel from a mummy-case, with a fine depiction of a falcon-headed god, perhaps Horus. The god extends one arm up, the other down, in an embrace towards a central figure to the left, perhaps the emblem of Osiris (largely lost). He wears bracelets, broad collar, and a chest-high dress, with bull's tail from the back of the waist. The quality is characteristic of Theban funerary workshops in the tenth to ninth centuries BC.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unpublished.
Algemeiner Kommentar
Site: E47 is marked on the panel.
Abbildungen
Attachments