English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese schöne Stele aus der 18. Dynastie gehört dem Schreiber User. Er sitzt zusammen mit seiner Frau Tanefret auf einem Stuhl mit Rückenlehne. Ein kleiner Junge steht neben ihnen. Rechts des Opfertisches, der in der Mitte der Szene steht, sind zwei ältere Söhne zu sehen: der erste, ein Priester, vollzieht eine Libation mit Wasser; der zweite, ein Schreiber, hält eine Papyrusrolle unter dem linken Arm. Die hieroglyphischen Inschriften, die im oberen Stelenteil in vertikalen Kolumnen angeordnet sind, sowie diejenigen in der unteren Hälfte enthalten Namen und Titel der Familienangehörigen und eine lange typische Opferformel.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze mooie stèle uit de 18e dynastie behoort toe aan de schrijver Oeser. Hij zit op een bank met een rugleuning, in het gezelschap van zijn vrouw. Een kleine jongen staat recht aan hun zijde. Rechts van de offertafel, die zich in het midden van het tafereel bevindt, ziet men twee oudere zonen: de eerste, een priester, maakt een plengoffer met water; de tweede, een schrijver, houdt een papyrusrol onder de linkerarm. De hiëroglifische inscripties die in verticale kolommen bovenaan de stèle gegrift zijn en die op de onderkant, bevatten de namen en de titels van de familieleden en een lange klassieke offerformule.
This beautiful 18th Dynasty stela belongs to the scribe Ouser. He is seated on a seat with a back and accompanied by his wife, Tanefret. A young boy is standing at their side. To the right of the offering-table, which is found in the middle of the scene, one sees two older boys: the first, a priest, pours a water-libation; the second, a scribe, holds a roll of papyrus under his left arm. The hieroglyphic inscriptions engraved in vertical columns on the top of the stela and those inscribed on the lower part contain the names and titles of family members and a long classical offering formula
Cette belle stèle de la XVIIIème Dynastie appartient au scribe Ouser. Il est assis sur un siège à dossier, en compagnie de sa femme, Tanéfret. Un jeune garçon se tient debout à leur côté. A droite de la table d'offrandes, qui se trouve au milieu de la scène, on aperçoit deux fils plus âgés: le premier, un prêtre, fait une libation d'eau; le second, un scribe, tient un rouleau de papyrus sous le bras gauche. Les inscriptions hiéroglyphiques gravées en colonnes verticales en haut de la stèle et celles écrites sur la moitié inférieure contiennent les noms et les titres des membres de la famille et une longue formule d'offrande classique.
Questa bella stele della XVIII dinastia appartiene allo scriba User. Questo siede su un seggio con schienale, insieme alla sua sposa Tanefret. Un giovane fanciullo é in piedi di fianco a loro. A destra della tavola di offerte, che si trova in mezzo alla scena, si scorgono due figli piú anziani: il primo, un prete, fa una libazione d'acqua; il secondo, uno scriba, regge un rotolo di papiro sotto il braccio sinistro. Le iscrizioni geroglifiche incise in colonne verticali sulla parte alta della stele, e quelle scritte sulla meta' inferiore, contengono i nomi e i titoli dei membri della famiglia e una lunga formula d'offerta classica.
Esta bela estela da XVIII dinastia pertence ao escriba User, que se apresenta sentado numa cadeira com espaldar em companhia de sua esposa Tanefert. Ao seu lado encontra-se um rapaz em pé. Na direita da mesa de oferendas, situada ao meio da cena, estäo dois filhos mais velhos: o primeiro, um sacerdote, faz uma libaçäo de água; o segundo, um escriba, tem um rolo de papiro debaixo do braço esquerdo. As inscriçöes hieroglíficas gravadas em colunas verticais na parte superior da estela e as da parte inferior contêm os nomes e os títulos dos membros da família e uma longa fórmula de oferenda clássica.
Esta estela de la Dinastía XVIII pertenece al escriba User. Está sentado sobre un sillón con respaldo, acompañado por su esposa, Tanefret. Un chico joven aparece de pie a su lado. A la derecha de la mesa de ofrendas, que se encuentra en el centro de la escena, se puede ver a dos hijos más mayores: el primero, un sacerdote, hace una libación de agua; el segundo, un escriba, sujeta un rollo de papiro bajo el brazo izquierdo. Las inscripciones jeroglíficas grabadas en columnas verticales en lo alto de la estela y las que están escritas en la mitad inferior contienen los nombres y los títulos de los miembros de la familia y una larga fórmula de ofrendas clásica.
This beautiful 18th Dynasty stela belongs to the scribe Ouser. He is seated on a seat with a back and accompanied by his wife, Tanefret. A young boy is standing at their side. To the right of the offering-table, which is found in the middle of the scene, one sees two older boys: the first, a priest, pours a water-libation; the second, a scribe, holds a roll of papyrus under his left arm. The hieroglyphic inscriptions engraved in vertical columns on the top of the stela and those inscribed on the lower part contain the names and titles of family members and a long classical offering formula
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
wsr
iaH-ms
tA-nfr.t
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La stèle faisait partie de la collection P. Philip. Elle a été achetée en vente publique à Paris en 1905 par Ch. Waucquez, qui l'a offerte aux Musées.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 37 nº 132 L. Limme, Egyptische stèles - Stèles égyptiennes, Bruxelles 1979, 24-25 Van Nijl tot Schelde - Du Nil à l'Escaut (Exposition), Bruxelles 1991, 117 n° 115 M. Lichtheim, Maat in Egyptian Autobiographies and Related Studies, Freiburg-Göttingen 1992, 109-110
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: Le choix des noms propres et la mention d'Hathor comme déesse de la nécropole, dans les formules d'offrande, semblent indiquer une provenance thébaine. Commentaire du texte: La longue formule d'offrande se termine par l'énumération d'une série d'activités auxquelles le mort souhaite se livrer dans l'autre monde. Disposition: Les textes sont gravés dans le cintre et sur la moitié inférieure de la stèle. Iconographie: Ouser et son épouse, Tanefret, sont assis côte à côte sur une large banquette à dossier; Tanefret enlance affectueusement le torse de son mari; un jeune garçon se tient debout à leur côté. A droite de la table d'offrandes, on aperçoit deux fils plus âgés: le premier, un prêtre, fait une libation d'eau; le second tient un rouleau de papyrus sous le bras gauche, comme il sied à un scribe.
Abbildungen
Attachments