English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Bague en faïence bleue comportant l'inscription hiéroglyphique suivante: 'Rê est maître d'éternité'. Ces déclarations pieuses ont été inscrites sur de petits objets vernissés à partir du début de la XVIIIème Dynastie; d'après le matériau et l'accent mis sur le dieu-soleil, cette bague pourrait provenir d'un site datant de la fin de la XVIIIème Dynastie, comme Amarna.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Blauwe faience ring met het motto in hiërogliefen 'Re is de heer van de eeuwigheid'. Vanaf de 18e Dynastie worden motto's op kleine geglazuurde voorwerpen aangetroffen. Te oordelen naar het materiaal en de nadruk op de zonnegod zou dit exemplaar afkomstig kunnen zijn van een latere site uit de 18e Dynastie zoals El-`Amarna.
Blue faience ring with the hieroglyphic motto 'Re is lord of eternity'. Mottoes are found on small-scale glazed objects from the early 18th Dynasty on; by its material and its emphasis on the sun-god, this example may be from a later Eighteenth Dynasty site such as el-`Amarna.
Blauer Fayencering mit dem hieroglyphischen Motto 'Re ist der Herr der Ewigkeit'. Motti finden sich von der frühen 18. Dynastie an auf kleinformatigen glasierten Objekten; wegen seines Materials und seiner Betonung des Sonnengottes könnte dieses Exemplar aus einem Fundort der späten 18. Dynastie, etwa el-`Amarna, stammen.
Anello in faience blu con il motto geroglifico 'Ra è il signore dell'eternità'. Motti si trovano in oggetti invetriati di piccole dimensioni a partire dall'inizio della XVIII Dinastia; visto il materiale e l'enfasi sul dio sole, questo esemplare potrebbe provenire da un sito della tarda XVIII Dinastia come El-`Amarna.
Anel em faiança azul com o mote em hieróglifos "Ré é senhor da eternidade". Os motes podem ser encontrados em objectos vidrados de pequena escala, a partir da XVIII dinastia; pelo material e ênfase no deus solar, este exemplar pode ser proveniente de sítios de finais da XVIII dinastia, tal como El-`Amarna.
Anillo de fayenza azul con un lema en jeroglífico: 'Re es el señor de la eternidad'. Los lemas aparecen en pequeños objetos vidriados a partir de la XVIII Dinastía; por el material y el énfasis en el dios sol, este ejemplar puede provenir de un yacimiento de finales de la XVIII Dinastía, como Amarna.
Blue faience ring with the hieroglyphic motto 'Re is lord of eternity'. Mottoes are found on small-scale glazed objects from the early 18th Dynasty on; by its material and its emphasis on the sun-god, this example may be from a later Eighteenth Dynasty site such as el-`Amarna.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Acquisition details are unknown.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Unpublished.
Commentaire général
Images
Attachments