English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This tapestry made of wool and undyed linen was excavated at Akhmim. It features different figurative motifs in an arcade, such as a dancer, a female head, a bouquet, and a tree. The heart-shaped linear pattern was equally popular for Byzantine as well as for contemporary Islamic fabrics.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit tapijtwerk in wol en ecru linnen is afkomstig uit opgravingen te Achmim. Het wordt gekenmerkt door meerdere motieven met figuren die afgebeeld zijn onder bogen, zoals een danseres, een vrouwenhoofd, een boeket en een boom. De lijnen met motieven in de vorm van een hart zijn eveneens populair in contemporaine Byzantijnse en Islamitische stoffen.
Cette tapisserie de laine et de lin écru provient des fouilles d'Akhmim. Elle se distingue par plusieurs motifs figurés représentés sous des arcades, comme une danseuse, une tête de femme, un bouquet et un arbre. Les files de motifs en forme de coeur sont également populaires sur des tissus byzantins et islamiques contemporains.
Diese Wirkarbeit aus Wolle und ungebleichtem Leinen stammt aus den Grabungen in Achmim. Sie zeichnet sich durch verschiedene figürliche Motive aus, die unter Arkaden dargestellt sind, etwa eine Tänzerin, einen Frauenkopf, einen Blumenstrauß und einen Baum. Die herzförmigen Motivreihen sind auch auf zeitgenössischen byzantinischen und islamischen Geweben häufig anzutreffen.
Questo arazzo di lana e di lino greggio proviene dagli scavi di Akhmim. Esso si distingue per numerosi motivi figurati rappresentati sotto delle arcate, come una danzatrice, una testa di donna, un bouquet e un albero. Le <!-->file di motivi a forma di cuore sono comuni anche sui tessuti bizantini e islamici contemporanei.
Esta tapeçaria feita de lä e de linho cru provém das escavaçöes de Akhmim. Caracteriza-se por ter vários motivos representados debaixo de arcadas, como uma dançarina, uma cabeça de mulher, um ramo florido e uma árvore. Os fios com motivos em forma de coraçäo eram igualmente muito populares em tecidos bizantinos e islâmicos contemporâneos.
Este tapiz de lana y de lino crudo proviene de las excavaciones de Ajmim. Se caracteriza por sus numerosos motivos figurados representados bajo arcadas, como una bailarina, una cabeza de mujer, un ramo y un árbol. Las filas de motivos en forma de corazón también son populares en las telas bizantinas e islámicas contemporáneas.
This tapestry made of wool and undyed linen was excavated at Akhmim. It features different figurative motifs in an arcade, such as a dancer, a female head, a bouquet, and a tree. The heart-shaped linear pattern was equally popular for Byzantine as well as for contemporary Islamic fabrics.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
La pièce a été achetée chez Daninos Pacha à Alexandrie.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Artisans de l'Égypte ancienne (Exposition), Morlanwelz 1981, 95 nº 103
General Comment
Images
Attachments