English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Fragment einer Kalksteinfigurine, das aus den Grabungen von W.F. Petrie in Abydos stammt, zeigt den Schreiber Tjembu mit gekreuzten Beinen auf einem Sockel sitzend. Er hält in jeder Hand das eingerollte Ende eines Papyrus, der in vier Kolumnen eine Opferformel an "Osiris, Herrn von Abydos" zugunsten des "Schreibers Tjembu" enthält. Das Stück datiert in den Beginn der 18. Dynastie.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een kalkstenen beeldje, afkomstig van de opgravingen van W.F. Petrie in Abydos, stelt de schrijver Tsjemboe voor, met gekruiste benen gezeten op een sokkel. In iedere hand houdt hij het uiteinde van een uitgerolde papyrus. De papyrus bevat in vier kolommen een offerformule gericht aan "Osiris, Heer van Abydos", ten gunste van "de schrijver Tsjemboe". Het stuk dateert van het begin van de 18e dynastie.
This fragment of a figurine in limestone, which comes from the excavations of W. F. Petrie at Abydos, represents the scribe Tchembou who is seated on a socle, his legs crossed. He holds in each hand the rolled up edge of a papyrus, which contains, in four columns, an offering formula addressed to "Osiris, Lord of Abydos", in favour of the "scribe Tchembou". The piece dates from the beginning of the 18th Dynasty.
Ce fragment de figurine en calcaire, qui provient des fouilles de W. F. Petrie à Abydos, représente le scribe Tchembou qui est assis sur un socle, les jambes croisées. Il tient dans chaque main l'extrémité enroulée d'un papyrus, qui contient, en quatre colonnes, une formule d'offrandes adressée à "Osiris, maître d'Abydos", en faveur du "scribe Tchembou". La pièce date du début de la XVIIIème Dynastie.
Questo frammento di figurina di calcare, che proviene dagli scavi di W.F. Petrie ad Abydos, rappresenta lo scriba Tshembu seduto su una base, con le gambe incrociate. Egli tiene in ciascuna mano l'estremitá arrotolata di un papiro che contiene, in quattro colonne, una formula d'offerta indirizzata a "Osiride, signore di Abydos", in favore dello "scriba Tshembu". Il pezzo data all'inizio della XVIII dinastia.
Este fragmento de figurinha de calcário é proveniente das escavaçöes de W. F. Petrie em Abidos e representa o escriba Tjembu, sentado sobre um pedestal e com as pernas cruzadas. Em cada uma das mäos tem as pontas enroladas de um papiro que contém, em quatro colunas, uma fórmula de oferenda dirigida a Osíris, «senhor de Abidos», a favor do escriba Tjembu. O objecto data de inícios da XVIII dinastia.
Este fragmento de figurita de caliza, que proviene de las excavaciones de W. F. Petrie en Abydos, representa al escriba Chembu sentado sobre un pedestal con las piernas cruzadas. En cada mano sujeta el extremo enrollado de un papiro que contiene un texto de cuatro columnas que es un ofrenda dirigida a "Osiris, señor de Abydos" en favor del "escriba Chembu". La pieza data de comienzos de la Dinastía XVIII.
This fragment of a figurine in limestone, which comes from the excavations of W. F. Petrie at Abydos, represents the scribe Tchembou who is seated on a socle, his legs crossed. He holds in each hand the rolled up edge of a papyrus, which contains, in four columns, an offering formula addressed to "Osiris, Lord of Abydos", in favour of the "scribe Tchembou". The piece dates from the beginning of the 18th Dynasty.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Tmb.w
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'objet est un don de l'Egypt Exploration Fund.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
D. Randall-Mac Iver et A. Mace, El Amrah and Abydos 1899-1901, Londres 1902, 102 nº 113, pl. XL nº 11 L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 40 nº 152 E. Edel, Beiträge zu den afrikanischen Ländernamen, in Studia in honorem Fritz Hintze (Meroitica 12), Berlin 1990, 80 E. Warmenbol (Éd.), Ombres d'Égypte, le peuple de Pharaon (Exposition), Treignes 1999, 110 nº 120
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: La figurine a été retrouvée dans la Tombe D 113, lors des fouilles de W. F. Petrie. État de conservation: La partie supérieure de la figurine manque.
Abbildungen
Attachments