English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Semplici forbici in bronzo provenienti da una tomba del Nuovo Regno ad Abydos. Queste ricorrono in completi da barba comprendenti specchi e rasoi, e si ritrovano in sepolture sia di uomini che di donne. Oggetti domestici venivano posti nelle tombe in modo particolare durante la XVIII Dinastia.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Eenvoudige bronzen pincet uit een graf uit het Nieuwe Rijk in Abydos. Pincetten komen voor in scheersets, waaronder spiegels en scheermessen, en zijn afkomstig uit graven van zowel mannen als vrouwen. Vooral in de 18e dynastie werden huishoudelijke spullen in het graf bijgezet.
Plain bronze tweezers from a New Kingdom burial at Abydos. These occur in shaving sets including mirrors and razors, and survive in burials of both men and women. Household goods were placed in the tomb particularly in the 18th Dynasty.
Pincettes simples, en bronze, provenant d'une tombe du Nouvel Empire située à Abydos. Elles apparaissent parmi les objets de toilette, à côté des miroirs et des rasoirs, dans des tombes d'hommes et de femmes. Des articles de toilette étaient déposés dans les sépultures, en particulier pendant la XVIIIème Dynastie.
Einfache Bronzepinzette aus einem Grab des Neuen Reiches in Abydos. Pinzetten kommen in Rasiersets vor, zu denen Spiegel und Rasiermesser gehören, und sind sowohl in Gräbern von Männern als auch von Frauen erhalten geblieben. Insbesondere in der 18. Dynastie wurde Hausgerät mit in das Grab gegeben.
Pinças lisas em bronze de um sepultamento do Império Novo em Abidos. Estas aparecem em conjuntos de depilação que incluem espelhos e lâminas, e aparecem em sepultamentos tanto de homens como de mulheres. Produtos caseiros eram colocados nos túmulos especialmente durante a XVIII dinastia.
Pinzas lisas de bronce procedentes de un enterramiento de Imperio Nuevo en Abydos. Aparecen en juegos de objetos para el afeitado y se encuentran en enterramientos tanto de hombres como de mujeres. Los enseres domésticos aparecen, especialmente, en las tumbas de la XVIII Dinastía.
Plain bronze tweezers from a New Kingdom burial at Abydos. These occur in shaving sets including mirrors and razors, and survive in burials of both men and women. Household goods were placed in the tomb particularly in the 18th Dynasty.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Given to the museum by the Egypt Exploration Fund in 1913.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Unpublished.
Commento generale
Immaginei
Attachments